Xdinary Heroes - Test Me Subtitles (vtt) [03:56-236-0-th]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Xdinary Heroes | Song: Test Me

CAPTCHA: captcha

Xdinary Heroes - Test Me Subtitles (vtt) (03:56-236-0-th) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:31.012 --> 00:00:32.493
Test me test me

00:00:35.484 --> 00:00:36.886
Freedom

00:00:36.936 --> 00:00:38.012
Test me test me

00:00:41.290 --> 00:00:43.048
Freedom

00:00:43.815 --> 00:00:49.429
คนประหลาดไม่เหมือนใครคือฉันเอง Ooh ah

00:00:49.479 --> 00:00:55.266
คนประหลาดไม่เหมือนใครคือฉันเอง Ooh ah

00:00:55.316 --> 00:00:57.067
อย่ามาเรียกฉัน

00:00:58.251 --> 00:01:00.261
I love it now

00:01:01.184 --> 00:01:03.733
คุณคิดว่าฉันต้องการอะไรหรอ

00:01:03.733 --> 00:01:06.731
อย่ามาชู่ว สนใจเรื่องของตัวเองไปเถอะ

00:01:07.372 --> 00:01:08.792
Yes I’m a freak

00:01:08.842 --> 00:01:10.327
ตอนที่คนอื่นหัวเราะ

00:01:10.377 --> 00:01:13.559
ฉันหัวเราะไม่ออก

00:01:13.609 --> 00:01:16.600
นั่นแหละคือคำตอบ

00:01:16.650 --> 00:01:18.844
แต่เอาเลย you can test me

00:01:18.894 --> 00:01:20.189
คุณคิดว่ายังไง คิดว่าฉันจะทำมันไหม

00:01:23.985 --> 00:01:26.592
ถ้าคุณทำให้ทุกอย่างดีขึ้นได้ ก็ลองสิ

00:01:26.642 --> 00:01:28.022
Test me test me

00:01:29.660 --> 00:01:32.370
ถ้าคุณทำให้ทุกอย่างสนุกขึ้นได้ ก็ลองสิ

00:01:32.420 --> 00:01:33.526
Test me test me

00:01:33.576 --> 00:01:39.007
ใส่หูฟังแล้วเปิดเพลง Ooh ah

00:01:39.007 --> 00:01:44.666
เมื่อเดินจนสุดซอย ก็เลี้ยวดูสิ Ooh ah

00:01:46.896 --> 00:01:49.723
ไม่มีใครบนถนน มีแต่ตัวฉันที่สวมฮู้ด

00:01:49.773 --> 00:01:52.540
ฉันเดินล้วงกระเป๋า คว้านหาหูฟังพัง
ๆ มาเสียบหู

00:01:52.590 --> 00:01:54.076
ไฟถนนคือสปอตไลท์ของฉัน

00:01:54.126 --> 00:01:55.508
ไม่มีอะไรหยุดฉันได้ My Night

00:01:55.508 --> 00:01:56.928
ทุกคนก็เหมือนกันหมด

00:01:56.978 --> 00:01:58.400
พอแล้ว Bye

00:01:58.400 --> 00:01:59.572
ปล่อยฉันไป

00:02:00.736 --> 00:02:02.564
เลิกตามฉันได้แล้ว

00:02:03.630 --> 00:02:06.242
เช้ายันค่ำ คิวฉันเต็มแล้ว

00:02:06.292 --> 00:02:09.168
ไปเลย จะไปทำอะไรก็ไปทำ

00:02:09.836 --> 00:02:11.322
Yes I’m a freak

00:02:11.322 --> 00:02:12.818
ตอนที่คนอื่นหัวเราะ

00:02:12.868 --> 00:02:16.016
ฉันหัวเราะไม่ออก

00:02:16.066 --> 00:02:19.072
นั่นแหละคือคำตอบ

00:02:19.122 --> 00:02:21.508
แต่เอาเลย you can test me

00:02:21.558 --> 00:02:24.456
No, you don’t understand me

00:02:26.126 --> 00:02:28.742
ถ้าคุณทำให้ทุกอย่างดีขึ้นได้ ก็ลองสิ

00:02:28.792 --> 00:02:30.270
Test me test me

00:02:31.848 --> 00:02:34.474
ถ้าคุณทำให้ทุกอย่างสนุกขึ้นได้ ก็ลองสิ

00:02:34.524 --> 00:02:35.558
Te...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Xdinary Heroes - Test Me Subtitles (vtt) - 03:56-236-0-th

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Xdinary Heroes - Test Me.th.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Xdinary Heroes - Test Me.th.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Xdinary Heroes - Test Me.th.srt Subtitles (.SRT)

▼ Xdinary Heroes - Test Me.th.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!