Xdinary Heroes - Hair Cut Subtitles (vtt) [03:40-220-0-ko]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Xdinary Heroes | Song: Hair Cut

CAPTCHA: captcha

Xdinary Heroes - Hair Cut Subtitles (vtt) (03:40-220-0-ko) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:11.605 --> 00:00:13.333
Get a haircut

00:00:13.333 --> 00:00:15.211
Get a haircut

00:00:15.261 --> 00:00:16.568
Get a haircut

00:00:18.280 --> 00:00:22.236
One two three 또 어느새 자라난

00:00:22.286 --> 00:00:25.295
불안한 생각이 날 삼켜 와

00:00:29.651 --> 00:00:32.902
귓가에 맴도는 멜로디

00:00:32.952 --> 00:00:36.654
불을 켜 두어도 어두컴컴한 방

00:00:36.704 --> 00:00:40.341
눈을 끔뻑여도 깜깜한 내 시야

00:00:40.391 --> 00:00:44.087
아무도 없는 건 분명한데

00:00:44.087 --> 00:00:46.630
내 앞이 막힌 건 설명 안 돼

00:00:46.680 --> 00:00:48.652
My mind is full of bad things

00:00:48.702 --> 00:00:50.483
(내 맘이 내 맘대로 왜 안 돼)

00:00:50.533 --> 00:00:52.711
보이질 않아 미쳐

00:00:54.315 --> 00:00:56.025
I gotta find the way out now

00:00:56.025 --> 00:00:57.834
(더 이상 미치고 싶지 않아)

00:00:57.884 --> 00:00:59.355
가윌 들고 싹둑

00:00:59.405 --> 00:01:01.902
어둠을 잘라 싹둑

00:01:02.935 --> 00:01:03.672
Welcome

00:01:04.871 --> 00:01:06.869
Get a haircut

00:01:06.919 --> 00:01:08.381
Get a haircut

00:01:08.431 --> 00:01:10.081
Get a haircut

00:01:10.131 --> 00:01:11.149
(Cut cut cut)

00:01:11.199 --> 00:01:13.949
Mmm-

00:01:14.053 --> 00:01:15.858
Get a haircut

00:01:15.908 --> 00:01:17.282
Get a haircut

00:01:17.332 --> 00:01:19.178
(Cut cut cut)

00:01:19.228 --> 00:01:22.898
Cut it out 다 썰어 버려

00:01:22.898 --> 00:01:26.370
Throw it out 다 털어 버려

00:01:26.420 --> 00:01:28.162
Time to let it go

00:01:28.212 --> 00:01:30.562
Time to let it blow

00:01:30.612 --> 00:01:34.286
썩어 버린 것 다 Cut it out

00:01:34.305 --> 00:01:35.808
물과 기름 같이

00:01:35.858 --> 00:01:37.679
세상과는 Unfit

00:01:37.729 --> 00:01:39.591
변화를 추구하지만 여전히

00:01:39.641 --> 00:01:41.469
변함없는 Outfit

00:01:41.519 --> 00:01:43.355
I don't want this style yeah

00:01:43.355 --> 00:01:45.230
정신없는 Hair style yeah

00:01:45.280 --> 00:01:47.145
눈 앞을 가린 검은 커튼이

00:01:47.195 --> 00:01:48.038
세상을 검은색으로

00:01:48.088 --> 00:01:49.856
My mind is full of bad things

00:01:49.906 --> 00:01:51.572
(내 맘이 내 맘대로 왜 안 돼)

00:01:51.622 --> 00:01:53.643
보이질 않아 미쳐

00:01:55.158 --> 00:01:57.219
I gotta find the way out now

00:01:57.219 --> 00:01:59.031
(더 이상 미치고 싶지 않아)

00:01:59.081 --> 00:02:00.769
가윌 들고 싹둑

00:02:00.819 --> 00:02:04.087
어둠을 잘라 싹둑

00:02:04.137 --> 00:02:04.688
Welcome

00:02:05.534 --> 00:02:07.369
Get a haircut

00:02:07.419 --> 00:02:09.200
Get a haircut

00:02:09.250 --> 00:02:11.071
Get a haircut

00:02:11.121 --> 00:02:12.239
(Cut cut cut)

00:02:12.289 --> 00:02:13.773
Mmm-

00:02:15.260 --> 00:02:17.021
Get a haircut

00:02:17.071 --> 00:02:18.442
Get a haircut

00:02:18.492 --> 00:02:19.874
(Cut cut cut)

00:02:20.144 --> 00:02:2...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Xdinary Heroes - Hair Cut Subtitles (vtt) - 03:40-220-0-ko

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Xdinary Heroes - Hair Cut.ko.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Xdinary Heroes - Hair Cut.ko.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Xdinary Heroes - Hair Cut.ko.srt Subtitles (.SRT)

▼ Xdinary Heroes - Hair Cut.ko.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!