TXT - Good Boy Gone Bad Subtitles (vtt) [03:20-200-0-zh]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: TXT | Song: Good Boy Gone Bad

CAPTCHA: captcha

TXT - Good Boy Gone Bad Subtitles (vtt) (03:20-200-0-zh) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:15.011 --> 00:00:17.325
在永远一词上盖棺下钉

00:00:17.375 --> 00:00:19.689
你将曾经脆弱的我改变

00:00:19.739 --> 00:00:22.159
想成为你 整日站在镜前

00:00:22.209 --> 00:00:24.209
划破面庞 吞下心脏

00:00:24.709 --> 00:00:27.148
曾向弃我而去的你

00:00:27.148 --> 00:00:29.421
摇摆尾巴 我的past

00:00:29.471 --> 00:00:31.219
I just killed me with all that stress

00:00:31.269 --> 00:00:34.027
从此一切皆无所谓

00:00:34.077 --> 00:00:41.732
破碎的心情竟也不赖

00:00:43.751 --> 00:00:48.296
比起可悲的曾经

00:00:48.296 --> 00:00:50.812
watch watch gotta watch watch me yeah

00:00:50.862 --> 00:00:52.409
(我将自己毁灭毁灭)

00:00:52.459 --> 00:00:55.055
全部抛下 good boys gone bad

00:00:55.105 --> 00:00:57.201
都舍弃 good boys gone bad

00:00:57.251 --> 00:00:59.950
爱过你的 good boys gone bad

00:01:00.000 --> 00:01:00.450
now

00:01:00.500 --> 00:01:02.141
(将我愈加粉碎粉碎)

00:01:02.191 --> 00:01:04.647
我胸口的伤痕 gone bad

00:01:04.697 --> 00:01:06.915
划破心脏 gone bad

00:01:06.965 --> 00:01:09.483
你认识的 that good boys gone bad

00:01:09.533 --> 00:01:09.983
now

00:01:10.033 --> 00:01:11.720
(我将自己毁灭毁灭)

00:01:11.720 --> 00:01:12.545
Good boy gone bad

00:01:12.595 --> 00:01:16.392
(Good boy gone bad, good boy
gone bad, good boy gone
bad, good boy gone bad)

00:01:16.442 --> 00:01:17.245
Good boy gone bad

00:01:17.295 --> 00:01:21.566
(Good boy gone bad, good boy
gone bad, good boy gone
bad, good boy gone bad)

00:01:22.149 --> 00:01:24.502
将你体内的少年擦去

00:01:24.552 --> 00:01:26.950
再用故障的我来填满

00:01:27.000 --> 00:01:29.070
我似zombie般dead alive

00:01:29.120 --> 00:01:31.574
诞生于爱的坟墓之上

00:01:31.946 --> 00:01:33.832
老实说这更合我意

00:01:34.341 --> 00:01:36.341
焕然一新 我的face

00:01:36.813 --> 00:01:38.515
I just killed me with all that pain

00:01:38.565 --> 00:01:40.957
从此一切皆无所谓

00:01:41.194 --> 00:01:49.456
闭上眼绝望的夜却是香甜

00:01:50.830 --> 00:01:55.451
我反倒更加自由

00:01:55.501 --> 00:01:57.936
watch watch gotta watch watch me yeah

00:01:57.986 --> 00:01:59.936
(我将自己毁灭毁灭)

00:01:59.986 --> 00:02:02.401
全部抛下 good boys gone bad

00:02:02.451 --> 00:02:04.648
都舍弃 good boys gone bad

00:02:04.648 --> 00:02:07.222
爱过你的 good boys gone bad

00:02:07.272 --> 00:02:07.727
now

00:02:07.777 --> 00:02:09.417
(将我愈加粉碎粉碎)

00:02:09.467 --> 00:02:11.902
我胸口的伤痕 gone bad

00:02:11.952 --> 00:02:14.313
划破心脏 gone bad

00:02:14.313 --> 00:02:16.728
你认识的 that good boys gone bad

00:02:16.778 --> 00:02:17.228
now

00:02:17.278 --> 00:02:18.740
(我将自己毁灭毁灭)

00:02:18.790 --> 00:02:19.727
Good boy gone bad

00:02:19.727 --> 00:02:21.822
将你的印记从心上摘除

00:02:21.872 --> 00:02:24.292
你的各种痕迹流淌而出

00:02:24.292 --> 00:02:26.603
love is a lie, I loved that lie

00:02:26.653 --> 00:02:29.191
烧毁...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

TXT - Good Boy Gone Bad Subtitles (vtt) - 03:20-200-0-zh

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ TXT - Good Boy Gone Bad.zh.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ TXT - Good Boy Gone Bad.zh.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ TXT - Good Boy Gone Bad.zh.srt Subtitles (.SRT)

▼ TXT - Good Boy Gone Bad.zh.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!