The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Subtitles (SRT) [04:13-253-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: The Love | Song: Black Eyed Peas, Jennifer Hudson

CAPTCHA: captcha

The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Subtitles (SRT) (04:13-253-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Boa noite,

1
00:00:02,900 --> 00:00:04,680
Ella Baker,

2
00:00:04,760 --> 00:00:05,580
Uma figura gigante

3
00:00:05,640 --> 00:00:07,280
do movimento Pelos direitos civis,

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,230
deixou-nos este pedaço de sabedoria:

5
00:00:09,280 --> 00:00:12,020
Dê luz às pessoas

6
00:00:12,020 --> 00:00:14,020
e elas encontrarão o seu caminho

7
00:00:15,300 --> 00:00:17,650
Dê luz às pessoas.

8
00:00:17,700 --> 00:00:20,090
Palavras adequadas aos tempos
em que vivemos.

9
00:00:20,140 --> 00:00:23,500
Há uma semana atrás,

10
00:00:23,600 --> 00:00:26,640
assinalou-se o terceiro aniversário

11
00:00:26,680 --> 00:00:28,640
dos eventos em Charlottesville

12
00:00:31,240 --> 00:00:32,650
Fecha os olhos

13
00:00:32,700 --> 00:00:34,650
Lembras-te do que viste na TV,

14
00:00:34,700 --> 00:00:37,810
Lembras-te de ver aqueles neonazis

15
00:00:37,860 --> 00:00:40,360
Lembras-te de ver aqueles
membros do KKK?

16
00:00:42,040 --> 00:00:44,540
A sair dos campos com tochas
acesas Veias salientes

17
00:00:44,660 --> 00:00:48,570
A vomitar a mesma maldade antissemita

18
00:00:48,620 --> 00:00:50,770
Ouvida em toda a Europa nos anos 30

19
00:00:50,820 --> 00:00:52,440
Lembras-te do violento confronto

20
00:00:53,520 --> 00:00:55,390
entre aqueles que espalharam o ódio

21
00:00:55,440 --> 00:00:58,700
e aqueles que tiveram a coragem
de se opor contra ele?

22
00:00:58,900 --> 00:01:01,680
Lembras-te das palavras do presidente?

23
00:01:01,740 --> 00:01:07,400
Passo a citar: «pessoas muito
boas de ambos os lados.»

24
00:01:07,480 --> 00:01:09,590
Isto foi um alerta para
nós enquanto país

25
00:01:09,640 --> 00:01:12,350
e, para mim, um apelo à ação

26
00:01:12,400 --> 00:01:15,390
Pessoas a matar, pessoas a morrer,

27
00:01:15,440 --> 00:01:17,790
Crianças a sofrer, ouve-as a chorar

28
00:01:17,840 --> 00:01:20,510
Consegues praticar aquilo que pregas?

29
00:01:20,560 --> 00:01:23,150
E darias o outro lado da face?

30
00:01:23,200 --> 00:01:25,900
Pai, Pai, Pai, ajuda-nos

31
00:01:25,900 --> 00:01:28,100
Manda alguma orientação dos céus,

32
00:01:28,120 --> 00:01:31,210
Porque as pessoas fazem-me questionar

33
00:01:31,260 --> 00:01:32,790
(Onde está o amor?)

34
00:01:32,840 --> 00:01:34,480
O que se passa com o mundo, mãe?

35
00:01:34,560 --> 00:01:37,120
Pessoas a viver como se
não tivessem mães

36
00:01:37,220 --> 00:01:39,680
Acho que se distraíram com o drama,

37
00:01:39,690 --> 00:01:42,250
apenas atraídos pelas coisas
que trazem traumas

38
00:01:42,300 --> 00:01:44,610
Lá fora, estamos a tentar
parar o terrorismo,

39
00:01:44,660 --> 00:01:47,110
mas ainda temos terroristas
a viver aqui

40
00:01:47,160 --> 00:01:49,890
Nos EUA, o KKK

41
00:01:49,940 --> 00:01:52,510
Não acredito que hoje em dia
ainda odeiam negros,

42
00:01:52,560 --> 00:01:55,190
Porque se só tiveres amor
pela tua própria raça,

43
00:01:55,240 --> 00:01:57,650
Então só sobra espaço para discriminar

44
00:01:57,700 --> 00:02:00,220
e discriminar só gera ódio
e quando se odeia,

45
00:02:00,220 --> 00:02:03,250
estamos destinados a ficar
furiosos, yeah

46
00:02:03,300 --> 00:02:05,350
Loucura é o que demonstras

47
00:02:05,400 --> 00:02:07,750
e é exatamente assim
que o ódio funciona

48
00:02:07,800 --> 00:02:10,350
Man, tens que ter amor para equilibrar

49
00:02:10,400 --> 00:02:12,670
Controlar a tua mente e meditar,

50
00:02:12,720 --> 00:02:14,810
Deixa a tua alma gravitar para o amor

51
00:02:14,860 --> 00:02:17,210
Pessoas a matar, pessoas a morrer,

52
00:02:17,260 --> 00:02:19,810
Crianças a sofrer, ouve-as a chorar

53
00:02:19,860 --> 00:02:22,510
Consegues praticar aquilo que pregas?

54
00:02:22,560 --> 00:02:25,090
E darias o outro lado da face?

55
00:02:25,140 --> 00:02:27,670
Pai, Pai, Pai, ajuda-nos

56
00:02:27,720 --> 00:02:30,150
Manda alguma orientação dos céus,

57
00:02:30,200 --> 00:02:33,350
Porque as pessoas fazem-me questionar

58
00:02:33,400 --> 00:02:36,350
(Onde está o amor?)

59
00:02:36,350 --> 00:02:4...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Subtitles (SRT) - 04:13-253-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!