Taladro - Nafile feaat. Sancak, Canfeza Subtitles (SRT) [04:05-245-0-tr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Taladro | Song: Nafile feaat. Sancak, Canfeza

CAPTCHA: captcha

Taladro - Nafile feaat. Sancak, Canfeza Subtitles (SRT) (04:05-245-0-tr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,700 --> 00:00:04,100
Vuramadım yüzüne, yüzüne

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,900
Akar gider içime, içime

3
00:00:08,000 --> 00:00:12,500
Seni de söküp alsam nâfile

4
00:00:12,600 --> 00:00:18,200
Anlamazlar, kimlere kanıyor eli mahkûm

5
00:00:18,300 --> 00:00:22,700
Gönlümü sarıyor, ki yalandan

6
00:00:22,800 --> 00:00:27,200
Seni bula bula kendimi kaybettim

7
00:00:29,300 --> 00:00:33,200
Üzgünüm, vuramadım yüzüne, yüzüne

8
00:00:33,300 --> 00:00:36,900
Ayrıldım yüreğinin penceresinden

9
00:00:37,000 --> 00:00:40,500
Damlayıp yüzüme düştüğün yerden

10
00:00:40,600 --> 00:00:44,400
Attığın her şeyi al şu içimden

11
00:00:44,500 --> 00:00:48,300
Üzgünüm, vuramadım yüzüne, yüzüne

12
00:00:48,400 --> 00:00:51,500
Ayrıldım yüreğinin penceresinden

13
00:00:51,600 --> 00:00:55,300
Damlayıp yüzüme düştüğün yerden

14
00:00:55,400 --> 00:00:59,200
Attığın her şeyi al şu içimden

15
00:00:59,300 --> 00:01:00,400
Gittim ama yine döndüm

16
00:01:00,500 --> 00:01:02,200
Gel yüreğimdeki yangını söndür

17
00:01:02,300 --> 00:01:03,700
Kendini kovduğun ine döndün

18
00:01:03,800 --> 00:01:05,700
Seni birdenbire daha dibe gömdüm

19
00:01:05,800 --> 00:01:07,600
Belki de çıkaramam asla yeniden

20
00:01:07,700 --> 00:01:09,300
Cesaret edemez belki de yeni ben

21
00:01:09,400 --> 00:01:11,100
Kim bilir? Ben olurum belki de yenilen

22
00:01:11,200 --> 00:01:13,300
Lâkin kazanmış saymam seni de

23
00:01:13,400 --> 00:01:15,100
Kendimi uğruna harcayamam

24
00:01:15,200 --> 00:01:16,900
Söz verdim kendime yâr cayamam

25
00:01:17,000 --> 00:01:18,700
Yan yana yazmadı bizi kader

26
00:01:18,800 --> 00:01:20,700
Anlamsız kendini bu yolda parçalaman

27
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Biz değiliz, sen ve beniz gayrı

28
00:01:22,900 --> 00:01:24,400
Fiziki siyasi sınırımız ayrı

29
00:01:24,500 --> 00:01:26,000
Dokunmaz ikimize hayrı

30
00:01:26,100 --> 00:01:27,800
Kaderimiz kızıl deniz gibi ayrık

31
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
Bana ilham lazım bir han değil

32
00:01:30,000 --> 00:01:31,900
Zerresi kâfi bir dirhem ne ki?

33
00:01:32,000 --> 00:01:33,700
Ner'deyim bu anda zihnen peki?

34
00:01:33,800 --> 00:01:35,500
Yumruk değilse ne bu sinemdeki?

35
00:01:35,600 --> 00:01:37,300
Seversin masal anlatmayı

36
00:01:37,400 --> 00:01:39,400
Masalın bana yasal ahlak payı

37
00:01:39,500 --> 00:01:41,300
His tatmadım yaşamaktan daha zayıf

38
00:01:41,400 --> 00:01:43,200
Bizi bize böldü bu asal ahmak sayı

39
00:01:43,300 --> 00:01:45,100
Ben tek kaldım, bana yeterim

40
00:01:45,200 --> 00:01:46,700
Var derim avunup beterin beteri

41
00:01:46,800 --> 00:01:48,200
Hiçbi' şey etmesem tek bir şey ederim

42
00:01:48,300 --> 00:01:50,500
Umursamasa da beni yok sayamaz emeğimi

43
00:01:50,600 --> 00:01:52,700
Ben, kendimi bulurum kaybettiğim gibi

44
00:01:52,800 --> 00:01:54,400
Ruhuma kaydettiğimdin

45
00:01:54,500 --> 00:01:56,700
Bana tıpkı senin olanı
iade ettiğin gibi

46
00:01:56,800 --> 00:01:58,100
Büyük ayıp ettiğini bil

47
00:01:58,200 --> 00:02:01,600
Üzgünüm, vuramadım yüzüne, yüzüne

48
00:02:01,700 --> 00:02:05,400
Ayrıldım yüreğinin penceresinden

49
00:02:05,500 --> 00:02:09,000
Damlayıp yüzüme düştüğün yerden

50
00:02:09,100 --> 00:02:12,800
Attığın her şeyi al şu içimden

51
00:02:12,900 --> 00:02:16,400
Üzgünüm, vuramadım yüzüne, yüzüne

52
00:02:16,500 --> 00:02:20,000
Ayrıldım yüreğinin penceresinden

53
00:02:20,100 --> 00:02:23,800
Damlayıp yüzüme düştüğün yerden

54
00:02:23,900 --> 00:02:27,700
Attığın her şeyi al şu içimden

55
00:02:27,800 --> 00:02:29,400
Dalgalı gönlün avucumda mı sığ?

56
00:02:29,500 --> 00:02:31,400
Tok mu, aşk orucunda mısın?

57
00:02:31,500 --> 00:02:33,900
Bilmem kaç mevsim ateşten
gömleği sardım

58
00:02:34,000 --> 00:02:35,200
Dudağında mı sır?

59
00:02:35,300 --> 00:02:36,900
Yanıyor liman ah!

60
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
Ben kaldım, sen demir aldın

61
00:02:38,600 --> 00:02:40,400
Ben yandım, sen de mi ahı?

62
00:02:40,500 --> 00:02:42,000
Açığım ama sen dem’i aldın

63
00:02:42,100 --> 00:02:44,000
İstiyorsan bizi çözmemi sensiz

64
00:02:44,100 --> 00:02:45,800
İç acılarımın toplamı sensin

65
00:02:45,900 --> 00:02:47,70...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Taladro - Nafile feaat. Sancak, Canfeza Subtitles (SRT) - 04:05-245-0-tr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Taladro - Nafile feaat. Sancak, Canfeza.tr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Taladro - Nafile feaat. Sancak, Canfeza.tr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Taladro - Nafile feaat. Sancak, Canfeza.tr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Taladro - Nafile feaat. Sancak, Canfeza.tr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!