Stromae - Sante Subtitles (SRT) [03:24-204-0-nl]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stromae | Song: Sante

CAPTCHA: captcha

Stromae - Sante Subtitles (SRT) (03:24-204-0-nl) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:11,130 --> 00:00:14,000
Für all diejenigen, die
es nicht können

1
00:00:16,190 --> 00:00:18,160
Für all diejenigen, die
es nicht können

2
00:00:18,170 --> 00:00:21,120
Rosa, Rosa,

3
00:00:21,170 --> 00:00:23,970
Wenn wir eine Sauerei machen,
räumst du sie auf.

4
00:00:24,020 --> 00:00:26,950
Und du, Albert,

5
00:00:27,000 --> 00:00:29,050
Wenn wir uns zugeprostet haben,
sammelst du die Gläser ein.

6
00:00:29,100 --> 00:00:31,970
Die enthaltsame Céline,

7
00:00:32,020 --> 00:00:34,120
Keiner checkt dich ab
an der Garderobe.

8
00:00:34,170 --> 00:00:35,950
Hör auf, Arlette,

9
00:00:36,000 --> 00:00:39,100
Dein Platz auf der Party ist
der neben den Toiletten.

10
00:00:39,150 --> 00:00:43,010
Lasst uns diejenigen feiern,
die nicht feiern können.

11
00:00:43,060 --> 00:00:47,020
Ich will ausnahmsweise mein Glas auf
die erheben, die es nicht können,

12
00:00:48,170 --> 00:00:50,000
Diejenigen, die das nicht können.

13
00:00:59,150 --> 00:01:01,100
Gute Manieren, sagst du? Na und?

14
00:01:01,150 --> 00:01:03,030
Warum sollte ich Interesse heucheln?

15
00:01:03,080 --> 00:01:05,040
Immerhin wird sie doch dafür bezahlt.

16
00:01:05,090 --> 00:01:07,160
Hältst du dich für meine Mutter?

17
00:01:07,160 --> 00:01:10,070
Ich bin in einer Stunde zurück, bis dahin
muss es blitzblank sein. So sauber,
dass man vom Boden essen könnte.

18
00:01:10,120 --> 00:01:11,960
Also, echt jetzt?! Ich warte
schon seit drei Stunden.

19
00:01:12,010 --> 00:01:13,990
Ist er etwa nach nebenan gegangen, um
die Drinks zu machen, oder was?

20
00:01:14,040 --> 00:01:15,950
Gut, dass ich bloß nach zwei
Drinks gefragt habe.

21
00:01:16,000 --> 00:01:17,990
Komm schon, hol mal deinen
Vorgesetzten.

22
00:01:18,040 --> 00:01:21,090
Und beeil dich, denn deine Karriere
könnte gerade jetzt beendet sein.

23
00:01:21,140 --> 00:01:23,200
Ja, lasst uns die feiern, die
nicht Party machen können.

24
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Noch einmal,

25
00:01:26,050 --> 00:01:29,140
möchte ich mein Glas auf diejenigen
erheben, die es nicht können.

26
00:01:29,190 --> 00:01:31,090
Diejenigen, die es nicht können.

27
00:01:52,160 --> 00:01:55,170
Muss schrubben und schrubben,

28
00:01:55,220 --> 00:01:57,170
Lass besser die Finger von mir.

29
00:01:57,220 --> 00:02:01,020
Muss schrubben und schrubben,

30
00:02:01,070 --> 00:02:03,010
Wenn du mich nicht kennst.

31
00:02:03,060 --> 00:02:06,050
Muss fegen und fegen,

32
00:02:06,100 --> 00:02:08,090
Erwarte nichts von...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stromae - Sante Subtitles (SRT) - 03:24-204-0-nl

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stromae - Sante.nl.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stromae - Sante.nl.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stromae - Sante.nl.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stromae - Sante.nl.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!