Stromae - Fils de joie Subtitles (SRT) [03:56-236-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stromae | Song: Fils de joie

CAPTCHA: captcha

Stromae - Fils de joie Subtitles (SRT) (03:56-236-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
Ficar sozinho não é fácil,

1
00:00:43,520 --> 00:00:45,080
E já se passaram anos desde
a minha última vez.

2
00:00:45,360 --> 00:00:46,950
Ser criterioso é muito mais fácil,

3
00:00:47,000 --> 00:00:49,030
Especialmente quando
você nunca tentou.

4
00:00:49,080 --> 00:00:50,270
A parte mais difícil

5
00:00:50,320 --> 00:00:51,470
bem, é a primeira vez,

6
00:00:51,520 --> 00:00:52,790
E agora o que é difícil

7
00:00:52,840 --> 00:00:53,990
é decidir

8
00:00:54,040 --> 00:00:56,520
quando será a última vez.

9
00:00:56,800 --> 00:00:58,150
Às vezes não sou contra

10
00:00:58,200 --> 00:01:00,590
um pouco de ternura, é verdade.

11
00:01:00,640 --> 00:01:02,080
Talvez desta vez

12
00:01:02,080 --> 00:01:04,150
possamos fazer isso comigo
insultando-a.

13
00:01:04,200 --> 00:01:06,400
Sim, tudo pode ser negociado
nesta vida,

14
00:01:06,400 --> 00:01:07,520
se você tiver o dinheiro.

15
00:01:08,120 --> 00:01:09,150
E, afinal de contas, sou provavelmente

16
00:01:09,200 --> 00:01:10,590
seu melhor cliente.

17
00:01:10,640 --> 00:01:11,320
Mas HEY!

18
00:01:12,640 --> 00:01:14,190
Deixe minha mãe em paz.

19
00:01:14,240 --> 00:01:15,000
Sim, eu sei,

20
00:01:16,440 --> 00:01:17,790
ela não é perfeita, é verdade.

21
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
Ela é uma heroína.

22
00:01:20,280 --> 00:01:22,200
E sempre falarei dela com orgulho.

23
00:01:23,440 --> 00:01:24,760
Falarei dela com orgulho.

24
00:01:25,120 --> 00:01:27,790
Sou o filho de uma prostituta,
como dizem.

25
00:01:27,840 --> 00:01:29,440
Depois de tudo o que ela fez por eles.

26
00:01:29,680 --> 00:01:31,040
Perdoe-os, eles são burros.

27
00:01:31,920 --> 00:01:33,470
Oh, querida mãe,

28
00:01:33,520 --> 00:01:35,120
Eles desumanizam você,

29
00:01:35,640 --> 00:01:36,950
É mais fácil para eles,

30
00:01:37,000 --> 00:01:38,910
Mas eles também cortejam você,

31
00:01:38,960 --> 00:01:40,880
E todos fazem vista grossa.

32
00:01:45,320 --> 00:01:46,990
Por que todos me odeiam?

33
00:01:47,040 --> 00:01:48,990
Sou eu quem os alimenta.

34
00:01:49,040 --> 00:01:50,990
Suas vidas seriam muito mais medíocres

35
00:01:51,040 --> 00:01:52,870
Sem mim, suas vidas seriam uma merda.

36
00:01:52,920 --> 00:01:53,550
Um lugar para dormir

37
00:01:53,600 --> 00:01:55,630
com segurança, Isso tem
um preço, mocinha.

38
00:01:55,680 --> 00:01:57,350
Bem duh, nesta vida,
tudo tem um preço.

39
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Ninguém nunca te disse?

40
00:02:00,680 --> 00:02:04,150
Dizem que sou culpada
de tráfico humano.

41
00:02:04,200 --> 00:02:07,480
Mas 50, 40, 30 ou 20% não é nada.

42
00:02:08,160 --> 00:02:10,190
É melhor que não se iludam e pensem

43
00:02:10,240 --> 00:02:11,790
que são modelos.

44
00:02:11,840 --> 00:02:12,590
Senhoras -

45
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
ou devo dizer: prostitutas!

46
00:02:14,400 --> 00:02:15,080
Mas HEY!

47
00:02:16,440 --> 00:02:17,990
Deixe minha mãe em paz.

48
00:02:18,040 --> 00:02:18,920
Sim, eu sei,

49
00:02:20,160 --> 00:02:21,270
ela não é perfeita, é verdade.

50
00:02:21,320 --> 00:02:22,680
Ela é uma heroína.

51
00:02:23,920 --> 00:02:25,470
E sempre falarei

52
00:02:25,520 --> 00:02:26,560
dela com orgulho.

53
00:02:27,200 --> 00:02:28,520
Falarei dela com orgulho.

54
00:02:28,880 --> 00:02:31,040
Sou o filho de uma prostituta,
como dizem.

55
00:02:31,600 --> 00:02:33,390
Depois de tudo o que ela fez por eles.

56
00:02:33,440 --> 00:02:35,200
Perdoe-os, eles são burros.

57
00:02:35,720 --> 00:02:37,230
Oh, querida mãe,

58
00:02:37,280 --> 00:02:38,920
Eles desumanizam você,

59
00:02:39,400 --> 00:02:40,950
É mais fácil para eles,

60
00:02:41,000 --> 00:02:42,...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stromae - Fils de joie Subtitles (SRT) - 03:56-236-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stromae - Fils de joie.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stromae - Fils de joie.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stromae - Fils de joie.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stromae - Fils de joie.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!