Stray Kids - UNVEIL Subtitles (vtt) [01:11-71-0-ko]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stray Kids | Song: UNVEIL

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - UNVEIL Subtitles (vtt) (01:11-71-0-ko) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:04.596 --> 00:00:08.196
이젠 모두 남김없이 버려도 우린 후회 없어

00:00:11.487 --> 00:00:15.087
그저 속 타는 마음만 식혀

00:00:37.129 --> 00:00:39.531
시곗바늘 소리가 ti-ki tok

00:00:39.581 --> 00:00:42.075
침묵 속에 어색한 기류가 흘러

00:00:42.125 --> 00:00:45.211
갖은 이유로 내게 찔려 있는 눈빛

00:00:45.212 --> 00:00:47...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stray Kids - UNVEIL Subtitles (vtt) - 01:11-71-0-ko

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stray Kids - UNVEIL.ko.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stray Kids - UNVEIL.ko.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stray Kids - UNVEIL.ko.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stray Kids - UNVEIL.ko.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!