Stray Kids - NOEASY Subtitles (SRT) [01:26-86-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stray Kids | Song: NOEASY

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - NOEASY Subtitles (SRT) (01:26-86-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:14,932 --> 00:00:16,467
This is what you wanna do man

1
00:00:16,517 --> 00:00:17,601
Throw it up in the air

2
00:00:17,651 --> 00:00:22,364
海風 吹く wah ah ah ah ah ah ah baby

3
00:00:22,364 --> 00:00:26,051
波の音 聞こえる wah ah ah ah
ah ah ah wave yeah

4
00:00:26,101 --> 00:00:27,528
水面を分け surfing

5
00:00:27,578 --> 00:00...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stray Kids - NOEASY Subtitles (SRT) - 01:26-86-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stray Kids - NOEASY.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stray Kids - NOEASY.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stray Kids - NOEASY.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stray Kids - NOEASY.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!