RM - Still Life Subtitles (SRT) [03:13-193-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: RM | Song: Still Life

CAPTCHA: captcha

RM - Still Life Subtitles (SRT) (03:13-193-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:20,375 --> 00:00:22,375
I’m still life

1
00:00:24,367 --> 00:00:26,177
I’m still life

2
00:00:28,233 --> 00:00:29,724
I’m still life

3
00:00:32,155 --> 00:00:33,895
I’m still life

4
00:00:35,922 --> 00:00:37,722
僕は still life, but I’m movin’

5
00:00:37,772 --> 00:00:40,150
Just live now, goin’ forward yeah

6
00:00:40,150 --> 00:00:42,200
止まらない静物

7
00:00:42,250 --> 00:00:43,650
また咲かせる 僕の花を

8
00:00:43,700 --> 00:00:45,555
Gimme no name cuz I’m untitled

9
00:00:45,605 --> 00:00:47,603
展示され続ける僕の人生

10
00:00:48,499 --> 00:00:51,329
それでも生きる まだ生きる

11
00:00:51,379 --> 00:00:53,284
過去は過ぎ去って 未来は分からない

12
00:00:53,334 --> 00:00:55,133
二つに分かれた道で息を整える

13
00:00:55,183 --> 00:00:57,076
抜け出したい このキャンバスの枠から

14
00:00:57,126 --> 00:00:58,969
昨日と明日が僕に落とした影

15
00:00:59,019 --> 00:01:00,821
僕はただ淡々と live errtime

16
00:01:00,871 --> 00:01:02,797
24/7 yeah baby I’m on time

17
00:01:02,797 --> 00:01:04,824
僕はただ今日を生きる 1分1秒ごとに

18
00:01:04,874 --> 00:01:07,198
持っているすべてを懸けて what you
know about me huh?

19
00:01:07,248 --> 00:01:08,503
I’m still life

20
00:01:10,504 --> 00:01:13,342
Ya can’t lock me in the
frame, I’m movin’

21
00:01:14,772 --> 00:01:16,372
I’m still life

22
00:01:18,255 --> 00:01:21,232
Life is better than the
death, I’ll prove it

23
00:01:22,464 --> 00:01:24,119
I’m still life, but I’m movin’

24
00:01:24,119 --> 00:01:26,599
Just live now, goin’ forward yeah

25
00:01:26,649 --> 00:01:28,502
止まらない静物

26
00:01:28,552 --> 00:01:30,169
また咲かせる 僕の花を

27
00:01:30,219 --> 00:01:32,100
I’m still life, but I’m movin’

28
00:01:32,150 --> 00:01:34,406
Just live now, goin’ forward yeah

29
00:01:34,456 --> 00:01:35,974
止まらない静物

30
00:01:36,024 --> 00:01:38,214
Yo I never stop bay, let’s get it now

31
00:01:38,264 --> 00:01:40,003
Errday is my day 1, brotha

32
00:01:40,053 --> 00:01:41,642
Baby 僕はお金で時間を稼ぐ

33
00:01:41,692 --> 00:01:43,691
奴らの嘲りは聞くな 君の耳が汚れる

34
00:01:43,741 --> 00:01:45,586
いつも虫けらどもはオンラインに命がけ

35
00:01:45,912 --> 00:01:47,776
Trendsetter? I’m a friend, better

36
00:01:47,826 --> 00:01:49,582
飽きるほどの go-and-getter

37
00:01:49,582 --> 00:01:51,088
結局あんたの望み通りにはならなかった

38
00:01:51,138 --> 00:01:53,574
望みとは裏腹にうまく生きている 僕の思い通りに huh

39
00:01:53,701 --> 00:01:55,368
94 livin’ in 漢南大路

40
00:01:55,418 --> 00:01:57,329
91 look at my 坦々たる大路

41
00:01:57,379 --> 00:01:59,177
もう行くことのない江南大路

42
00:01:59,227...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

RM - Still Life Subtitles (SRT) - 03:13-193-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ RM - Still Life.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ RM - Still Life.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ RM - Still Life.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ RM - Still Life.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!