Red Velvet - Queendom Subtitles (SRT) [03:09-189-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Red Velvet | Song: Queendom

CAPTCHA: captcha

Red Velvet - Queendom Subtitles (SRT) (03:09-189-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:05,832 --> 00:00:06,599
Queens

1
00:00:08,250 --> 00:00:09,454
Ah yeah ah yeah

2
00:00:10,256 --> 00:00:11,507
Ah yeah ah yeah

3
00:00:12,215 --> 00:00:15,000
Dururururu uh-huh

4
00:00:16,185 --> 00:00:17,339
Ah yeah ah yeah

5
00:00:18,276 --> 00:00:19,421
Ah yeah ah yeah

6
00:00:21,845 --> 00:00:22,295
Yeah

7
00:00:22,345 --> 00:00:24,281
Hey, here we go again

8
00:00:24,331 --> 00:00:26,395
眩しい太陽の下

9
00:00:26,445 --> 00:00:29,330
子供のようにニッコリ笑うあなた

10
00:00:30,000 --> 00:00:32,386
Oh hey! 同じ夢の中に

11
00:00:32,436 --> 00:00:34,269
私たちを呼び続けた

12
00:00:34,319 --> 00:00:37,607
遠い記憶の向こうのWonderland

13
00:00:38,716 --> 00:00:40,473
We are Queens in the red castle

14
00:00:40,523 --> 00:00:42,439
Don’t need crown 生まれつきの Dazzle

15
00:00:42,762 --> 00:00:44,209
一緒に作ってきた Paradigm

16
00:00:44,259 --> 00:00:46,000
確実に違う Stereotype

17
00:00:46,227 --> 00:00:48,353
見るほど輝く Pose

18
00:00:48,403 --> 00:00:50,197
Problems? あの空の上へ

19
00:00:50,247 --> 00:00:53,878
投げて! We are makin’ the rules

20
00:00:53,928 --> 00:00:58,805
‘Cause we are Queens and Kings 手をもっと高く

21
00:00:58,855 --> 00:01:02,887
集まるほど美しく Shining bling bling

22
00:01:02,937 --> 00:01:06,868
雨が降っても Strong and beautiful

23
00:01:06,918 --> 00:01:10,628
すべて異なる色で完成した Rainbow

24
00:01:10,678 --> 00:01:12,664
Ladida-do Ba-badida

25
00:01:12,714 --> 00:01:14,498
Ladida-do Ba-badida

26
00:01:14,498 --> 00:01:16,412
もう一度始めてみようか

27
00:01:16,462 --> 00:01:18,615
That’s our Queendom yeah

28
00:01:18,665 --> 00:01:20,647
Ladida-do Ba-badida

29
00:01:20,697 --> 00:01:22,456
Ladida-do Ba-badida

30
00:01:22,506 --> 00:01:24,356
あなたと手を握り合った瞬間

31
00:01:24,406 --> 00:01:26,645
That’s our Queendom

32
00:01:27,829 --> 00:01:30,204
We we we strong, nothing missing

33
00:01:30,254 --> 00:01:32,204
Wake up 答えは Simple

34
00:01:32,254 --> 00:01:34,136
Be Boss 吹いて Whistle

35
00:01:34,186 --> 00:01:36,134
もっと大きな世界があなたを注目する

36
00:01:36,458 --> 00:01:38,372
フェスティバルを開こうか

37
00:01:38,422 --> 00:01:40,359
私はあなたの手を握る

38
00:01:40,359 --> 00:01:42,185
待っていた今

39
00:01:42,235 --> 00:01:44,151
あなたらしく広げて

40
00:01:44,486 --> 00:01:46,330
遊びに来て My carnival

41
00:01:46,380 --> 00:01:48,242
Climax? 今からだ

42
00:01:48,292 --> 00:01:51,877
Watch out! We are makin’ the rules

43
00:01:51,927 --> 00:01:56,731
‘Cause we are Queens and Kings 手をもっと高く

44
00:01:56,781 --> 00:02:00,645
集まるほど美しく Shining bling bling

...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Red Velvet - Queendom Subtitles (SRT) - 03:09-189-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Red Velvet - Queendom.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Red Velvet - Queendom.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Red Velvet - Queendom.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ Red Velvet - Queendom.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!