ATEEZ - Ice On My Teeth Subtitles (vtt) [03:23-203-0-ko]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ATEEZ | Song: Ice On My Teeth

CAPTCHA: captcha

ATEEZ - Ice On My Teeth Subtitles (vtt) (03:23-203-0-ko) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:21.022 --> 00:00:23.749
I bought diamonds at my dentist

00:00:23.749 --> 00:00:26.101
I've been playing like tennis

00:00:26.151 --> 00:00:28.399
Grand Slam like tennis

00:00:28.399 --> 00:00:29.990
You're the one I'm tryna finish

00:00:30.040 --> 00:00:32.394
Ice On My Teeth, Ice On My Teeth

00:00:32.444 --> 00:00:34.578
Ice On My Teeth, on my white tee

00:00:34.628 --> 00:00:36.946
Ice On My Teeth, ice on my tee

00:00:36.996 --> 00:00:39.202
Ice On My Teeth, on my white tee

00:00:39.252 --> 00:00:41.804
손목에 걸친 롤리 목에 두른 아이스에

00:00:41.854 --> 00:00:44.333
무거워 툭 떨어지는 Make it rain yeah

00:00:44.383 --> 00:00:46.622
이름에 선을 그어 챙겨 원 And $

00:00:46.622 --> 00:00:48.951
세계에 뿌려 놨어 얼굴이 박힌 다이아몬드

00:00:49.001 --> 00:00:51.383
어머나 몸에 감기네 에취

00:00:51.433 --> 00:00:53.681
열 오르면 땀방울은 쉼표 앞 맺힘

00:00:53.731 --> 00:00:56.099
일 더하기 일을 하면 이 위에 Ice chain

00:00:56.149 --> 00:00:57.097
빛이 계속 새지

00:00:57.147 --> 00:00:59.605
난 지금 마치 Violin

00:00:59.655 --> 00:01:01.937
맨 위에서 부르지

00:01:01.987 --> 00:01:04.401
이름 끝에는 Priority

00:01:04.451 --> 00:01:06.483
먼저 앉지 여전히

00:01:06.533 --> 00:01:09.095
난 시작부터 Main course

00:01:09.095 --> 00:01:11.447
썰어 먹지 Diamond cut

00:01:11.497 --> 00:01:13.845
관심 없어 Love call

00:01:13.895 --> 00:01:15.882
씹어버려 Keep ‘em shut

00:01:15.882 --> 00:01:18.396
Yeah, got my money on my teeth

00:01:18.446 --> 00:01:20.829
I bought diamonds at my dentist

00:01:20.879 --> 00:01:23.254
I've been playing like tennis

00:01:23.304 --> 00:01:25.439
Grand Slam like tennis

00:01:25.489 --> 00:01:26.965
You're the one I'm tryna finish

00:01:27.015 --> 00:01:29.289
Ice On My Teeth, Ice On My Teeth

00:01:29.339 --> 00:01:31.693
Ice On My Teeth, on my white tee

00:01:31.743 --> 00:01:34.050
Ice On My Teeth, ice on my tee

00:01:34.050 --> 00:01:36.153
Ice On My Teeth, on my white tee

00:01:36.203 --> 00:01:37.254
잔은 몇 개?

00:01:37.304 --> 00:01:38.630
Woo 여덟 개

00:01:38.680 --> 00:01:39.691
우리 어때?

00:01:39.741 --> 00:01:40.608
너는 뭔데

00:01:40.658 --> 00:01:42.092
저기 저 철새

00:01:42.142 --> 00:01:43.260
말이 많네

00:01:43.310 --> 00:01:45.742
시간 없지 우린 Making money

00:01:45.792 --> 00:01:47.936
가려 Tic tac toe 내가 마침표

00:01:47.986 --> 00:01:50.459
지금 이 게임에 새겨 이름 세 글자

00:01:50.509 --> 00:01:52.848
바로 Make it flow 그녀는 getting close

00:01:52.898 --> 00:01:55.464
웃음 위에 보여 반짝이는 Shining stone

00:01:55.514 --> 00:01:57.584
I'm a 두루미 찬 걸 찾아 두르니

00:01:57.634 --> 00:02:00.017
기념해라 국내에서는 보기 쉽지 않으니

00:02:00.067 --> 00:02:02.336
아 차 하면 구름 위 끝이 없는 부름이

00:02:02.386 --> 00:02:05.066
감사하지 준비 다이아 미소 Flirting

00:02:05.116 --> 00:02:0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ATEEZ - Ice On My Teeth Subtitles (vtt) - 03:23-203-0-ko

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ATEEZ - Ice On My Teeth.ko.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ATEEZ - Ice On My Teeth.ko.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ATEEZ - Ice On My Teeth.ko.srt Subtitles (.SRT)

▼ ATEEZ - Ice On My Teeth.ko.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!