Armani White - GOATED. Subtitles (SRT) [03:44-224-0-ne]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Armani White | Song: GOATED.

CAPTCHA: captcha

Armani White - GOATED. Subtitles (SRT) (03:44-224-0-ne) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:07,168 --> 00:00:08,758
- लिजेन्ड तीन, दुई, एक !

1
00:00:08,808 --> 00:00:10,869
किनकि म महान महान महान छु

2
00:00:10,869 --> 00:00:12,335
महान महान महान

3
00:00:12,385 --> 00:00:14,505
कृपया, कृपया त्यहाँ नजाऊ

4
00:00:14,555 --> 00:00:16,555
त्यहाँ नजाऊ, त्यहाँ नजाऊ,
त्यहाँ मसँग नजाऊ

5
00:00:16,605 --> 00:00:20,405
किनकि म महान महान
महान महान छु

6
00:00:20,405 --> 00:00:24,333
महान महान महान

7
00:00:24,383 --> 00:00:26,302
मुस्किलले मिटरमा
पुग्दो परिवर्तन भयो

8
00:00:26,352 --> 00:00:28,235
डबल पार्क गरिएको बिटरमा
बेन जस्तो देखिने

9
00:00:28,285 --> 00:00:30,175
उनका साथीहरूले बुनाइ फुस्काउन
मद्दत गरिरहन्छन्

10
00:00:30,225 --> 00:00:32,150
स्पिकरहरूसँग खेल्न अगाडिको सिटमा
हाम फालेको मात्र थिएँ

11
00:00:32,200 --> 00:00:33,124
मेरो ब्यान्ड लम्ब्याउने

12
00:00:33,174 --> 00:00:34,128
मेरा योजनाहरूमा अडिग

13
00:00:34,178 --> 00:00:36,082
र जब म आफ्नो अनुकूलित
भ्यानमा स्टम्प गर्छु

14
00:00:36,132 --> 00:00:38,635
क्रस जस्तै, हतारको जीवन, प्लस
मैले ती सबै प्लस साइज पाएँ

15
00:00:38,685 --> 00:00:40,899
पानामेरा ट्रङ्क म छतबाट बाहिर निस्किएँ

16
00:00:40,949 --> 00:00:45,371
मेरो बायाँ नाडीमा सिक्का
र उनलाई त फ्लू भयो

17
00:00:45,421 --> 00:00:49,262
घडी त "चेक्स मिश्रण" जस्तो देखिन्छ,
यो नीलो हुनुपर्ने

18
00:00:49,312 --> 00:00:53,116
उनलाई थाहा छ, यो दुई सिट हो त्यसैले
आफ्ना नजिकका साथीहरू छोड्छिन्

19
00:00:53,166 --> 00:00:56,049
मेरो बुबाको अनुहारमा भत्काऊ,
तिम्रो बन्धन एक हार हो

20
00:00:56,099 --> 00:00:57,945
किनकि म महान महान महान छु

21
00:00:57,995 --> 00:00:59,069
महान महान महान

22
00:00:59,119 --> 00:01:00,918
कृपया, नजाऊ
त्यहाँ नजाऊ, त्यहाँ नजाऊ

23
00:01:00,968 --> 00:01:03,368
त्यहाँ नजाऊ, त्यहाँ नजाऊ,
त्यहाँ मसँग नजाऊ

24
00:01:03,418 --> 00:01:05,396
बायाँ नाडी सुनौलो, दायाँ नाडी सुनौलो,

25
00:01:05,396 --> 00:01:07,371
हार सुनौलो छ, यो सुनौलो छ

26
00:01:07,421 --> 00:01:08,771
कृपया, नजाऊ
त्यहाँ नजाऊ, त्यहाँ नजाऊ

27
00:01:08,821 --> 00:01:11,232
त्यहाँ नजाऊ, त्यहाँ नजाऊ,
त्यहाँ मसँग नजाऊ

28
00:01:11,282 --> 00:01:13,093
मैले मेरो डिजाइनरलाई लुकाएकोमा
हिर्काउनुपर्‍यो

29
00:01:13,143 --> 00:01:14,511
मेरो ब्लिचमा दुई पटक डुबाऊ

30
00:01:14,561 --> 00:01:15,550
म पक्का गोरे हुँ

31
00:01:15,600 --> 00:01:16,967
म मियामी तटमा लोप्रिय भएँ भने

32
00:01:17,017 --> 00:01:19,340
तापले गर्दा लेब्रोन जस्तै
माथि तन्किएको

33
00:01:19,390 --> 00:01:20,890
मैले सानो झुपडीबाट अफिस कुर्सी
सँगै कोक्रो किनेँ

34
00:01:20,940 --> 00:01:22,941
समुद्र तट आधा माइल छ तर म
त्यता गइरहेको छुइनँ

35
00:01:22,991 --> 00:01:24,858
म टेस्ला ह्विप गर्छु तर यो
त्यहाँ कुनै चार्जर छैन

36
00:01:24,908 --> 00:01:26,923
म को र ब्रियानालाई कल गर्छु
र त्यहाँ पार्क गर्छु

37
00:01:26,973 --> 00:01:28,727
टप हिट, बक्स सीटहरू, म त्यहाँ
धनुर्धारी हेर्दै छु

38
00:01:28,777 --> 00:01:31,714
पुलिस लाइट, दायाँ रोक, अनि जहाँ
मेरो विश्वासको बार खस्छ

39
00:01:31,764 --> 00:01:32,642
बिट, म त्यो झार्न सक्छु

40
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
ती स्टालन र डोजामा चढेर
उनको माथिल्लो भाग

41
00:01:35,404 --> 00:01:37,049
2300 घोडामा र म माइकल हुँ

42
00:01:37,049 --> 00:01:40,568
वर्ण बदल्दा
पट्टी टाइपो जस्तै छ

43
00:01:40,618 --> 00:01:42,374
- लिजेन्ड तीन, दुई, एक !

44
00:01:42,374 --> 00:01:44,166
तिमीले यो प्रयास गर्‍यौ

45
00:01:44,216 --> 00:01:47,945
तिमी मलाई माया गर्छु भन्छौ उसलाई
माया गरे जत्ति, तिमी झुट

46
00:01:47,995 --> 00:01:51,851
तिमलाई आफ्नो भाउ था छ, जति
भए पनि, म किन्न सक्छु

47
00:01:51,901 --> 00:01:55,824
यो शिखरमा एक्लो भन्थेँ
तर म पक्षपाती छु

48
00:01:55,874 --> 00:01:59,723
किनकि म शिखरमा पुगेको मात्र छु
तर तिमीले प्रयास गर्‍यौ

49
00:01:59,773 --> 00:02:03,632
तिमी मलाई माया गर्छु भन्छौ उसलाई
माया गरे जत्ति, तिमी झुट

50
00:02:03,682 --> 00:02:07,450
तिमलाई आफ्नो भाउ था छ, जति
भए पनि, म किन्न सक्छु

51
00:02:07,500 --> 00:02:12,290
यो शिखरमा एक्लो भन्थेँ
तर म पक्षपाती छु

52
00:02:12,340 --> 00:02:13,753
ठीक छ, मैले रिलोड गरेँ

53
00:02:13,753 --> 00:02:14,718
बिच, म महान छु

54
00:02:14,768 --> 00:02:16,375
यस्तो तालमा हिड्नुहोस् कि
म पोल्याण्डमा हिँड्दै छु

55
00:02:16,425 --> 00:02:18,295
मसँग पिस्तोल छ, समातिरहेको छु र
यति नगद छन्, म फालिरहेको छु

56
00:02:18,345 --> 00:02:20,315
बेश्याले कुनै रिक ओवेन्समा
कालेलाई माया गर्ने छ

57
00:02:20,365 --> 00:02:22,503
र फरक रङका हीरा
जस्तो म जस ब्रोलिन

58
00:02:22,553 --> 00:02:24,316
तिमीलाई कति पटक
भनुँ, म महान छु

59
00:02:24,366 --> 00:02:26,352
तिमीलाई कति पटक
भनुँ, म महान छु

60
00:02:26,352 --> 00:02:...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Armani White - GOATED. Subtitles (SRT) - 03:44-224-0-ne

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Armani White - GOATED..ne.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Armani White - GOATED..ne.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Armani White - GOATED..ne.srt Subtitles (.SRT)

▼ Armani White - GOATED..ne.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!