mgk - BMXXing Subtitles (vtt) [04:50-290-0-ko]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: mgk | Song: BMXXing

CAPTCHA: captcha

mgk - BMXXing Subtitles (vtt) (04:50-290-0-ko) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.125 --> 00:00:02.252


00:00:02.336 --> 00:00:03.378
Eh

00:00:07.216 --> 00:00:08.133
Yeah

00:00:08.217 --> 00:00:10.344
살아가려면
일을 해야 해

00:00:10.427 --> 00:00:12.930
발로 떨어진다는 보장은
반 밖에 안되지만 괜찮아

00:00:12.971 --> 00:00:15.599
인생은 가끔 도박 같아서,
다시 일어설 수 있는 힘이면 돼

00:00:15.682 --> 00:00:18.268
BMX 쯤은 거뜬해
표지판 따위 필요 없어

00:00:18.310 --> 00:00:20.604
네 가슴이 시키는 곳으로
향하는 거야

00:00:20.687 --> 00:00:22.898
밤을 피해
감자튀김만 먹을 수 있었던 때로

00:00:22.940 --> 00:00:25.192
되돌아보면 이중인격라도 됐나 싶어도

00:00:25.275 --> 00:00:27.444
중지 손가락과 피스 사인을
하는 내 모습을 보면

00:00:27.527 --> 00:00:29.196
그래도 꽉 잡는 거야, 마치 BMX 같이

00:00:29.279 --> 00:00:31.448
그래도 감정은 제어,
마치 PMS 같이

00:00:31.490 --> 00:00:33.742
크면서 BMX 같은
에피소드는 없었어

00:00:33.784 --> 00:00:35.953
PTS 걸린 애들을 어떻게
키워야 하는지, 그런 내용은 없었어

00:00:36.036 --> 00:00:38.247
모든 인생이 EMS로 구원 받을 순 없어

00:00:38.288 --> 00:00:40.624
난 EMF 때문에
머리가 망가졌어

00:00:40.707 --> 00:00:42.876
신도 알 거야,
DMX 같았던 내 인생을

00:00:42.960 --> 00:00:45.212
그럼에도 BMF 처럼 스무 명 정도는 거뜬해

00:00:45.295 --> 00:00:47.464
죽음까지 지켜야 하는
맹약은 결혼 뿐만이 아니야

00:00:47.547 --> 00:00:49.800
그 어떤 성공보다
의리가 더 가치 있으니까

00:00:49.883 --> 00:00:52.052
가지고 있는 모든 돈과
교환할 수 있을 정도야

00:00:52.135 --> 00:00:54.346
이 도시의 Mitchell & Ness를
대표하기 전에

00:00:54.429 --> 00:00:56.056
Uh, uh, uh

00:00:56.139 --> 00:00:58.058
밤이 오면
딴생각을 하듯, 이렇게

00:00:58.141 --> 00:01:00.310
La, da, da, da, da

00:01:00.394 --> 00:01:02.646
18살이 되기까지 내게
동아줄이 없었듯이, 이렇게

00:01:02.688 --> 00:01:04.856
La, da, da, da, da

00:01:04.940 --> 00:01:07.234
죽었을 수도 있었지만
괜찮듯이, 이렇게

00:01:07.317 --> 00:01:09.486
La, da, da, da, da

00:01:09.569 --> 00:01:11.780
추락 했음에도
날 수 있었듯이, 이렇게

00:01:11.822 --> 00:01:12.990
La, da, da, da, da

00:01:13.073 --> 00:01:14.324
Yeah, 사실 난 여름이랄게 없었어

00:01:14.408 --> 00:01:16.618
너무 어렸을 때부터
일하던 탓일까

00:01:16.660 --> 00:01:18.912
항상 키가 너무 커서
어떤 옷도 맞지 않았으니까

00:01:18.996 --> 00:01:21.748
달러 가까이 벌었을 땐
아마 50센트를 들을 때였나

00:01:21.832 --> 00:01:23.375
하지만 봐, 이
펜으로 몇명을 죽였는지

00:01:23.458 --> 00:01:26.044
이 미니밴을 시작으로
전세계로 갈 거야

00:01:26.128 --> 00:01:28.046
AC가 고장났어도
난 할 수 있어

00:01:28.130 --> 00:01:30.340
렌트비로 키보드를 사고
비트를 찍어 낸 걸 봐

00:01:30.424 --> 00:01:32.634
주머니에 있던 담배도
이제 다 바스라졌어

00:01:32.676 --> 00:01:34.845
씹던 껌과 먼지
사이 어딘가

00:01:34.928 --> 00:01:37.347
좀 더 성공하면 좋겠지만
난 여전히 벤치야

00:01:37.431 --> 00:01:39.516
아빠가 엄마에게
욕을 하던게 잊히지 않아

00:01:39.558 --> 00:01:41.727
상식적으로 내가
성공하다니, 말도 안되잖아

00:01:41.810 --> 00:01:44.187
그리고 이 여드름 난 얼굴을
봐, 어떤 여자가 좋아해주겠어

00:01:44.229 --> 00:01:46.440
내게 끌리는
네거티브 에너지를 삼켜

00:01:46.523 --> 00:01:48.400
랩을 시작했더니
전과만 쌓였어

00:01:48.483 --> 00:01:50.694
저번 ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

mgk - BMXXing Subtitles (vtt) - 04:50-290-0-ko

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ mgk - BMXXing.ko.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ mgk - BMXXing.ko.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ mgk - BMXXing.ko.srt Subtitles (.SRT)

▼ mgk - BMXXing.ko.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!