Marshmello - You and Me Subtitles (SRT) [03:11-191-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: You and Me

CAPTCHA: captcha

Marshmello - You and Me Subtitles (SRT) (03:11-191-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,480 --> 00:00:03,520
Y nena, por favor no te vayas sin mí,

1
00:00:03,520 --> 00:00:06,640
Estoy cansado de hacerlo por mi cuenta

2
00:00:06,660 --> 00:00:10,620
Y ahora estoy atrapado aquí
pensando en lo que podríamos ser

3
00:00:10,620 --> 00:00:12,520
(Tú y yo)

4
00:00:12,700 --> 00:00:15,820
Y nena, por favor no te vayas sin mí,

5
00:00:15,900 --> 00:00:18,920
Estoy cansado de hacerlo por mi cuenta

6
00:00:18,920 --> 00:00:22,900
Y ahora estoy atrapado aquí
pensando en lo que podríamos ser

7
00:00:22,900 --> 00:00:24,560
(Tú y yo)

8
00:00:24,560 --> 00:00:26,600
Hacerlo por mi cuenta

9
00:00:26,600 --> 00:00:27,660
Hacerlo, hacerlo

10
00:00:27,660 --> 00:00:29,860
Hacerlo por mi cuenta

11
00:00:29,860 --> 00:00:30,700
Hacerlo, hacerlo

12
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
Hacerlo por mi cuenta

13
00:00:32,900 --> 00:00:33,700
Hacerlo, hacerlo

14
00:00:33,700 --> 00:00:36,140
Hacerlo por mi cuenta

15
00:00:36,140 --> 00:00:37,040
Hacerlo, hacerlo

16
00:00:37,400 --> 00:00:40,540
Y nena, por favor no te vayas sin mí,

17
00:00:40,540 --> 00:00:43,660
Estoy cansado de hacerlo por mi cuenta

18
00:00:43,660 --> 00:00:47,480
Y ahora estoy atrapado aquí
pensando en lo que podríamos ser

19
00:00:47,480 --> 00:00:49,500
(Tú y yo)

20
00:00:49,500 --> 00:00:52,840
Y nena, por favor no te vayas sin mí,

21
00:00:52,840 --> 00:00:55,980
Estoy cansado de hacerlo por mi cuenta

22
00:00:55,980 --> 00:00:59,900
Y ahora estoy atrapado aquí
pensando en lo que podríamos ser

23
00:00:59,900 --> 00:01:01,480
(Tú y yo)

24
00:01:06,160 --> 00:01:07,800
(Tú y yo)

25
00:01:14,420 --> 00:01:17,460
Y nena, por favor no te vayas sin mí

26
00:01:17,460 --> 00:01:20,260
Estoy cansado de hacerlo por mi cuenta

27
00:01:20,260 --> 00:01:24,400
Y ahora estoy atrapado aquí
pensando en lo que podríamos ser

28
00:01:24,400 --> 00:01:26,380
(Tú y yo)

29
00:01:30,840 --> 00:01:38,480
mmm..

30
00:01:38,880 --> 00:01:42,100
Y nena, por favor no te vayas sin mí,

31
00:01:42,100 --> 00:01:45,000
Estoy cansado de hacerlo por mi cuenta

32
00:01:45,120 --> 00:01:48,960
Y ahora estoy atrapado aquí
pensando en lo que podríamos ser

33
00:01:48,960 --> 00:01:51,120
(Tú y yo)

34
00:01:51,380 --> 00:01:57,340
Y a veces nos enamoramos de personas
en el momento equivocado

35
00:01:57,820 --> 00:02:02,799
Algunas veces, está bien, nena (sí)

36
00:02:02,800 --> 00:02:05,200
Hacerlo por mi cuenta

37
00:02:05,200 --> 00:02:06,140
Hacerlo, hacerlo

38
00:02:06,140 --> 00:02:08,200
Hacerlo por mi cuenta

39
00:02:08,200 --> 00:02:09,240
Hacerlo, hacerlo

4...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - You and Me Subtitles (SRT) - 03:11-191-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - You and Me.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - You and Me.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - You and Me.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - You and Me.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!