Marshmello - Tongue Tied Subtitles (SRT) [04:01-241-0-zh-Hans]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: Tongue Tied

CAPTCHA: captcha

Marshmello - Tongue Tied Subtitles (SRT) (04:01-241-0-zh-Hans) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:01,301 --> 00:00:03,504
军事武装的警察
自称“消声者”

1
00:00:03,537 --> 00:00:06,140
在年长者
紧张的命令下前行

2
00:00:06,173 --> 00:00:09,209
召集所有遇到的人
让他们安静

3
00:00:10,411 --> 00:00:17,284
但是最后一点团结
可能是我们都需要的希望

4
00:00:18,486 --> 00:00:20,588
我感到自己的人生

5
00:00:20,621 --> 00:00:23,223
是如此难以言说

6
00:00:23,257 --> 00:00:25,593
我在内心深处

7
00:00:25,626 --> 00:00:28,295
把自己隔绝在外

8
00:00:28,329 --> 00:00:30,765
如果你觉得

9
00:00:30,798 --> 00:00:33,434
你也无法开口

10
00:00:33,467 --> 00:00:36,170
那就让我们

11
00:00:36,403 --> 00:00:38,138
一起相对无言

12
00:00:39,607 --> 00:00:42,176
每天早上我都像
骑上旋转木马

13
00:00:42,209 --> 00:00:44,612
走进我无法控制的
脑海里

14
00:00:44,645 --> 00:00:47,080
为了下地狱
不得不在天堂死去

15
00:00:47,114 --> 00:00:49,684
当灯火熄灭
就会倒下现在

16
00:00:50,117 --> 00:00:52,419
我真正的朋友
假装不认识我

17
00:00:52,453 --> 00:00:55,088
我头痛得
流下鼻血

18
00:00:55,122 --> 00:00:57,291
我的沉默
慢慢地折磨着我

19
00:00:57,324 --> 00:00:59,560
我已无法
继续忍受

20
00:01:00,160 --> 00:01:01,495
我一直饱受折磨

21
00:01:01,529 --> 00:01:04,398
和我所有的
罪恶为伴

22
00:01:04,431 --> 00:01:07,100
我需要救赎,我需要救赎

23
00:01:07,134 --> 00:01:09,603
你不会再来救我

24
00:01:10,137 --> 00:01:11,739
我感到是在假装

25
00:01:11,772 --> 00:01:14,542
我的嘴角
保持沉默

26
00:01:14,575 --> 00:01:17,378
我需要救赎,
我需要救赎

27
00:01:17,411 --> 00:01:19,647
你不会
再来救我

28
00:01:19,914 --> 00:01:22,449
因为我感到自己的人生

29
00:01:22,483 --> 00:01:25,152
是如此难以言说

30
00:01:25,185 --> 00:01:27,588
我在内心深处

31
00:01:27,621 --> 00:01:30,257
把自己隔绝在外

32
00:01:30,290 --> 00:01:32,760
如果你觉得

33
00:01:32,793 --> 00:01:35,429
你也无法开口

34
00:01:35,462 --> 00:01:38,265
那就让我们

35
00:01:38,298 --> 00:01:39,767
一起相对无言

36
00:01:39,800 --> 00:01:41,502
(你现在还能听到我的声音吗)

37
00:01:45,406 --> 00:01:47,374
一起相对无言

38
00:01:50,578 --> 00:01:52,680
一起相对无言

39
00:01:55,649 --> 00:01:57,618
一起相对无言

40
00:02:09,697 --> 00:02:10,831
你已经变了
你已经变了

41
00:02:10,865 --> 00:02:12,199
你肯定已改头换面了

42
00:02:12,232 --> 00:02:13,601
你并非在夏天时
失去我

43
00:02:13,634 --> 00:02:14,702
而是在第一句问候

44
00:02:14,735 --> 00:02:15,903
每当你看到我微笑

45
00:02:15,937 --> 00:02:17,404
那大概是作秀

46
00:02:17,438 --> 00:02:18,506
所有的记忆都开始模糊

47
00:02:18,539 --> 00:02:19,907
我只有让它们慢慢消散

48
00:02:19,941 --> 00:02:21,175
好久不见你了

49
00:02:21,208 --> 00:02:22,710
时间都去哪了

50
00:02:22,743 --> 00:02:23,444
你一直音讯全无

51
00:02:23,477 --> 00:02:25,312
在留我慢慢死去之后

52
00:02:25,345 --> 00:02:27,782
我忍着将痛苦
埋在心底

53
00:02:27,815 --> 00:02:29,283
无言呀无言

54
00:02:29,316 --> 00:02:30,818
我们拥有的都是谎言

55
00:02:30,851 --> 00:02:32,219
人心变了人心变了

56
00:02:32,252 --> 00:02:33,187
人心真的变了

57
00:02:33,220 --> 00:02:35,890
你再也无法救我
没关系

58
00:02:...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - Tongue Tied Subtitles (SRT) - 04:01-241-0-zh-Hans

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - Tongue Tied.zh-Hans.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - Tongue Tied.zh-Hans.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - Tongue Tied.zh-Hans.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - Tongue Tied.zh-Hans.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!