Marshmello - Tongue Tied Subtitles (SRT) [04:01-241-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: Tongue Tied

CAPTCHA: captcha

Marshmello - Tongue Tied Subtitles (SRT) (04:01-241-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Uma força policial militarizada que
se intitula “silenciadores”
00:01:11,700 --> 00:01:15,000

2
00:00:03,537 --> 00:00:06,140
Marcham sob as ordens angustiadas
dos anciãos

3
00:00:06,173 --> 00:00:09,209
Se vingando e emudecendo todos aqueles
Sokağa neyi versem, dönüp
bana geri verdi yine

4
00:00:10,411 --> 00:00:17,284
Mas um último esforço de união
pode ser a esperança de
que todos precisamos

5
00:00:18,486 --> 00:00:20,588
Sinto que toda a minha vida

6
00:00:20,621 --> 00:00:23,223
Minha língua esteve presa

7
00:01:15,100 --> 00:01:17,650
Estou preso do lado de fora

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dentro da minha mente

9
00:00:28,329 --> 00:00:30,765
Se você sente que

10
00:00:30,798 --> 00:00:33,434
Sua língua está presa

11
00:00:33,467 --> 00:00:36,170
Então nossas línguas estão presas

12
00:00:36,403 --> 00:00:38,138
juntas

13
00:01:17,700 --> 00:01:20,900
Indo aos cantos da minha mente
que não posso ajudar

14
00:00:44,645 --> 00:00:47,080
Tive que morrer no céu para
chegar ao inferno

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Caí quando as luzes se apagaram Agora
31
00:01:21,000 --> 00:01:22,100
Duraman yerimde olsan

16
00:00:50,117 --> 00:00:52,419
Meus verdadeiros amigos fingem
que não me conhecem

17
00:00:52,453 --> 00:00:55,088
Esta dor de cabeça está fazendo
meu nariz sangrar

18
00:00:55,122 --> 00:00:57,291
Meu silêncio está me
matando aos poucos

19
00:00:57,324 --> 00:00:59,560
Não posso continuar me afogando nisso

20
00:01:00,160 --> 00:01:01,495
Tenho sofrido

21
00:01:01,529 --> 00:01:04,398
E fazendo amizade com todos
os meus pecados

22
00:01:04,431 --> 00:01:07,100
Eu preciso de salvação,
eu preciso de salvação

23
00:01:07,134 --> 00:01:09,603
Você nunca mais vai me salvar

24
00:01:10,137 --> 00:01:11,739
Estou me sentindo falsificado

25
00:01:11,772 --> 00:01:14,542
İcraata gelinci fıs, bana her
boku de, ben deyince kız

26
00:01:14,575 --> 00:01:17,378
Eu preciso de salvação,
eu preciso de salvação

27
00:01:17,411 --> 00:01:19,647
Você nunca mais vai me salvar

28
00:01:19,914 --> 00:01:22,449
Porque sinto que toda a minha vida

29
00:01:22,483 --> 00:01:25,152
Minha língua esteve presa

30
00:01:25,185 --> 00:01:27,588
Estou preso do lado de fora

31
00:01:27,621 --> 00:01:30,257
Dentro da minha mente

32
00:01:30,290 --> 00:01:32,760
Se você sente que

33
00:01:38,300 --> 00:01:41,600
Sua língua está presa

34
00:01:35,462 --> 00:01:38,265
Então nossas línguas estão presas

35
00:01:41,700 --> 00:01:45,100
juntas

36
00:01:45,406 --> 00:01:47,374
De língua presa juntos

37
00:01:50,578 --> 00:01:52,680
De língua presa juntos

38
00:01:55,649 --> 00:01:57,618
De língua presa juntos

39
00:01:45,200 --> 00:01:48,500
Você mudou
Você mudou

40
00:02:10,865 --> 00:02:12,199
Você com certeza se virou contra mim

41
00:02:12,232 --> 00:02:13,601
Você não vai se livrar
de mim no verão

42
00:02:13,634 --> 00:02:14,702
O da hakkın işi midir lolo?
Şerefsizlik olur size logo

43
00:02:14,735 --> 00:02:15,903
Quando você me ver sorrindo

44
00:02:15,937 --> 00:02:17,404
Foi provavelmente só pra mostrar

45
00:01:48,600 --> 00:01:51,900


46
00:02:18,539 --> 00:02:19,907
E eu as deixo queimar devagar

47
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
Eu não vou encontrar você em breve

48
00:02:21,208 --> 00:02:22,710
Onde o tempo foi

49
00:02:22,743 --> 00:02:23,444
Ve ne bi' "selam" verir
ne bi' "merhaba"

50
00:01:53,600 --> 00:01:56,100
Quando você me mandou
morrer lentamente

51
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Língua presa, língua presa
46
00:01:59,700 --> 00:02:01,200

52
00:02:29,316 --> 00:02:30,818
Tudo o que tivemos foram mentiras

53
00:02:30,851 --> 00:02:32,219
As pessoas mudam, as pessoas mudam

54
00:02:01,300 --> 00:02:02,550
As pessoas mudam de lado

55
00:02:02,600 --> 00:02:05,600
Tá tudo bem, você nunca
mais vai me salvar

56
00:0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - Tongue Tied Subtitles (SRT) - 04:01-241-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - Tongue Tied.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - Tongue Tied.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - Tongue Tied.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - Tongue Tied.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!