Singer: Marshmello
|
Song: Tongue Tied
Marshmello - Tongue Tied Subtitles (SRT) (04:01-241-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Uma força policial militarizada que
se intitula “silenciadores”
00:01:11,700 --> 00:01:15,000
2
00:00:03,537 --> 00:00:06,140
Marcham sob as ordens angustiadas
dos anciãos
3
00:00:06,173 --> 00:00:09,209
Se vingando e emudecendo todos aqueles
Sokağa neyi versem, dönüp
bana geri verdi yine
4
00:00:10,411 --> 00:00:17,284
Mas um último esforço de união
pode ser a esperança de
que todos precisamos
5
00:00:18,486 --> 00:00:20,588
Sinto que toda a minha vida
6
00:00:20,621 --> 00:00:23,223
Minha língua esteve presa
7
00:01:15,100 --> 00:01:17,650
Estou preso do lado de fora
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dentro da minha mente
9
00:00:28,329 --> 00:00:30,765
Se você sente que
10
00:00:30,798 --> 00:00:33,434
Sua língua está presa
11
00:00:33,467 --> 00:00:36,170
Então nossas línguas estão presas
12
00:00:36,403 --> 00:00:38,138
juntas
13
00:01:17,700 --> 00:01:20,900
Indo aos cantos da minha mente
que não posso ajudar
14
00:00:44,645 --> 00:00:47,080
Tive que morrer no céu para
chegar ao inferno
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Caí quando as luzes se apagaram Agora
31
00:01:21,000 --> 00:01:22,100
Duraman yerimde olsan
16
00:00:50,117 --> 00:00:52,419
Meus verdadeiros amigos fingem
que não me conhecem
17
00:00:52,453 --> 00:00:55,088
Esta dor de cabeça está fazendo
meu nariz sangrar
18
00:00:55,122 --> 00:00:57,291
Meu silêncio está me
matando aos poucos
19
00:00:57,324 --> 00:00:59,560
Não posso continuar me afogando nisso
20
00:01:00,160 --> 00:01:01,495
Tenho sofrido
21
00:01:01,529 --> 00:01:04,398
E fazendo amizade com todos
os meus pecados
22
00:01:04,431 --> 00:01:07,100
Eu preciso de salvação,
eu preciso de salvação
23
00:01:07,134 --> 00:01:09,603
Você nunca mais vai me salvar
24
00:01:10,137 --> 00:01:11,739
Estou me sentindo falsificado
25
00:01:11,772 --> 00:01:14,542
İcraata gelinci fıs, bana her
boku de, ben deyince kız
26
00:01:14,575 --> 00:01:17,378
Eu preciso de salvação,
eu preciso de salvação
27
00:01:17,411 --> 00:01:19,647
Você nunca mais vai me salvar
28
00:01:19,914 --> 00:01:22,449
Porque sinto que toda a minha vida
29
00:01:22,483 --> 00:01:25,152
Minha língua esteve presa
30
00:01:25,185 --> 00:01:27,588
Estou preso do lado de fora
31
00:01:27,621 --> 00:01:30,257
Dentro da minha mente
32
00:01:30,290 --> 00:01:32,760
Se você sente que
33
00:01:38,300 --> 00:01:41,600
Sua língua está presa
34
00:01:35,462 --> 00:01:38,265
Então nossas línguas estão presas
35
00:01:41,700 --> 00:01:45,100
juntas
36
00:01:45,406 --> 00:01:47,374
De língua presa juntos
37
00:01:50,578 --> 00:01:52,680
De língua presa juntos
38
00:01:55,649 --> 00:01:57,618
De língua presa juntos
39
00:01:45,200 --> 00:01:48,500
Você mudou
Você mudou
40
00:02:10,865 --> 00:02:12,199
Você com certeza se virou contra mim
41
00:02:12,232 --> 00:02:13,601
Você não vai se livrar
de mim no verão
42
00:02:13,634 --> 00:02:14,702
O da hakkın işi midir lolo?
Şerefsizlik olur size logo
43
00:02:14,735 --> 00:02:15,903
Quando você me ver sorrindo
44
00:02:15,937 --> 00:02:17,404
Foi provavelmente só pra mostrar
45
00:01:48,600 --> 00:01:51,900
46
00:02:18,539 --> 00:02:19,907
E eu as deixo queimar devagar
47
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
Eu não vou encontrar você em breve
48
00:02:21,208 --> 00:02:22,710
Onde o tempo foi
49
00:02:22,743 --> 00:02:23,444
Ve ne bi' "selam" verir
ne bi' "merhaba"
50
00:01:53,600 --> 00:01:56,100
Quando você me mandou
morrer lentamente
51
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Língua presa, língua presa
46
00:01:59,700 --> 00:02:01,200
52
00:02:29,316 --> 00:02:30,818
Tudo o que tivemos foram mentiras
53
00:02:30,851 --> 00:02:32,219
As pessoas mudam, as pessoas mudam
54
00:02:01,300 --> 00:02:02,550
As pessoas mudam de lado
55
00:02:02,600 --> 00:02:05,600
Tá tudo bem, você nunca
mais vai me salvar
56
00:0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................