Marshmello - One Thing Right Subtitles (vtt) [03:06-186-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: One Thing Right

CAPTCHA: captcha

Marshmello - One Thing Right Subtitles (vtt) (03:06-186-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:02.950
Tôi là một kẻ lừa dối và
nói dối với mọi người

00:00:03.000 --> 00:00:05.450
Tình thần tôi đã suy
sụp và tôi đã khóc

00:00:05.500 --> 00:00:08.000
Tôi chẳng còn thứ gì để trốn tránh nữa

00:00:08.050 --> 00:00:10.050
Không còn nữa

00:00:10.930 --> 00:00:13.450
Tôi đã có một cuộc tình và nó đã khiến
con tim tôi phải chịu đau đớn

00:00:13.500 --> 00:00:15.900
Mọi người thất vọng về
những lời nói của tôi

00:00:16.440 --> 00:00:18.650
Nó đã ân sủng hơn sự xứng đáng

00:00:18.700 --> 00:00:20.500
Chắc chắn hơn

00:00:21.000 --> 00:00:24.450
Tôi biết làm thế nào để trở thành một
con người điên dại cũng như biết làm
thế nào để trở nên hoang dại hơn

00:00:24.500 --> 00:00:26.950
Người mẹ đã có một đứa con
như là một con quỷ nhỏ

00:00:27.000 --> 00:00:31.800
Tôi không còn cảm thấy xa lạ gì với
những rắc rối ở trước cửa nhà

00:00:32.300 --> 00:00:35.490
Tôi đã ở sai nai vào lúc sai thời điểm

00:00:35.540 --> 00:00:38.250
Tôi đã đuổi theo những thứ sai
trái nhất trong cuộc đời

00:00:38.300 --> 00:00:40.500
Cuộc đời tôi như là một thứ mất
mát mà bạn không thể tìm thấy

00:00:40.540 --> 00:00:41.450
Nhưng tôi đã nhận ra được

00:00:41.500 --> 00:00:41.950
Một

00:00:42.000 --> 00:00:42.650
Điều

00:00:42.700 --> 00:00:43.300
Đúng

00:00:43.500 --> 00:00:46.260
Tôi đã là một chàng trai tốt bụng nhưng
các cô gái không thích điều đó

00:00:46.310 --> 00:00:48.950
Tôi đã chạy theo sai đám đông
vào những đêm sai lầm

00:00:49.000 --> 00:00:51.450
Dường như tôi đã sai khoảng
hơn triệu lần rồi

00:00:51.500 --> 00:00:52.250
Nhưng tôi nhận ra được

00:00:52.300 --> 00:00:53.050
Một

00:00:53.100 --> 00:00:53.700
Điều

00:00:53.700 --> 00:00:54.300
Đúng đắn

00:00:54.740 --> 00:00:55.850
Em yêu

00:00:55.900 --> 00:00:58.000
Em yêu à, Anh đã hiều rồi

00:00:58.200 --> 00:01:00.150
Em yêu à, Anh đã nhận ra rồi

00:01:00.200 --> 00:01:00.650
Anh đã

00:01:00.700 --> 00:01:01.150
Có Em

00:01:01.200 --> 00:01:02.950
Em yêu , anh đã nhận ra được điều đó

00:01:03.000 --> 00:01:03.450
Anh đã nhận ra được

00:01:03.500 --> 00:01:03.950
Một

00:01:04.000 --> 00:01:04.550
Điều

00:01:04.600 --> 00:01:05.360
Đúng

00:01:05.500 --> 00:01:07.150
Tôi đã nhìn thấu

00:01:07.200 --> 00:01:08.150
Nỗi đau của tôi

00:01:08.200 --> 00:01:10.450
Hãy giữ cho chúng tôi một
sự kiên nhận trong lúc chúng
tôi cố gắng thay đổi

00:01:10.500 --> 00:01:14.600
Thâm chí tôi không bao giờ vượt
qua tâm trí của bạn để bỏ đi

00:01:14.900 --> 00:01:15.800
Bỏ đi

00:01:16.110 --> 00:01:19.150
Khi tôi trở nên liều lĩnh
và điên cuồng hơn

00:01:19.200 --> 00:01:19.800
Hành động như là

00:01:19.800 --> 00:01:21.950
Đứa con quỷ nhỏ của mẹ tôi

00:01:22.000 --> 00:01:25.850
Trái tim của tôi dường như đã mất
đi để có thể tìm được nơi đó

00:01:25.900 --> 00:01:27.200
Tìm được nơi đó

00:01:27.360 --> 00:01:30.150
Tôi đã đến nhầm nơi vào
lúc sai thời điểm

00:01:30.200 --> 00:01:32.650
Tôi dường như đã theo đuổi những điều
sai lầm nhất trong cuộc đời

00:01:32.700 --> 00:01:35.050
Cuộc đời tôi như là một thứ mất
mát mà bạn không thể tìm thấy

00:01:35.100 --> 00:01:35.950
Nhưng tôi đã có

00:01:36.000 --> 00:01:36.450
Một

00:01:36.500 --> 00:01:36.950
Điều

00:01:37.000 --> 00:01:37.750
Đúng đắn

00:01:37.800 --> 00:01:40.550
Đã từng là một chàng trai tốt bụng nhưng
các cô gái không thích như thế

00:01:40.600 --> 00:01:43.600
Tôi đã chạy theo sai đám đông
vào những đêm sai lầm

00:01:43.630 --> 00:01:45.950
Dường như tôi đã sai khoảng
hơn triệu lần rồi

00:01:46.000 --> 00:01:46.750
Nhưng tôi nhận ra được

00:01:46.800 --> 00:01:47.350
Một

00:01:47.400 --> 00:01:48.150
Điều

00:01:48.200 --> 00:01:48.800
Đúng đắn

00:01:49.200 --> 00:01:50.550
Em yêu

00:01:50.600 --> 00:01:52.400
Em yêu à, Anh đã hiều rồi

00:01:52.800 --> 00:01:54.850
Em yêu à, Anh đã nhận ra rồi

00:01:54.900 --> 00:01:55.350
Anh đã

00:01:55.400 --> 00:01:56.150
Có em bên cạnh

00:01:56.200 --> 00:01:57.300
Em yêu à, anh đã nhận ra rồi

00:01:57.300 --> 00:01:57.950
Anh nhận ra được

00:01:58.000 --> 00:01:58.750
Một

00:01:58.800 --> 00:01:59.450
Điều

00:01:59.500 --> 00:02:00.500
Đúng đắn

00:02:02.570 --> 00:02:05.949
Dường như tôi đã sai khoảng
hơn triệu lần rồi

00:02:07.449 --> 00:02:08.250
Nhưng anh nhận ra được

00:02:08.300 --> 00:02:09.800
Một điều đúng đắn

00:02:10.200 --> 00:02:11............
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - One Thing Right Subtitles (vtt) - 03:06-186-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!