Marshmello - EVERYDAY Subtitles (vtt) [03:25-205-0-hr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: EVERYDAY

CAPTCHA: captcha

Marshmello - EVERYDAY Subtitles (vtt) (03:25-205-0-hr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.300 --> 00:00:08.980
yeaa

00:00:09.860 --> 00:00:10.860
ejjj

00:00:11.060 --> 00:00:15.320
Naporno radim svaki jebeni dannnnnn

00:00:16.320 --> 00:00:22.360
Naporno radim,naporno radim svaki dannnnnnn yeah

00:00:23.460 --> 00:00:24.540
yeaaa

00:00:24.780 --> 00:00:27.260
Ali danas je moj dan,moj dan

00:00:28.300 --> 00:00:33.160
Nije bitno šta oni kažu,moj je dan

00:00:34.080 --> 00:00:35.860
la la la la la

00:00:36.580 --> 00:00:38.380
yeaaaa

00:00:38.740 --> 00:00:40.540
Zarolaj do mjesta,osjećaj stvarno dobar

00:00:40.780 --> 00:00:44.540
Razmišljaš da govoriš sranja,bolje nemoj,moja braća pravi susjedi

00:00:44.800 --> 00:00:47.580
Oni kažu:"Logic zašto radiš to?",ja neznam,ja neznam

00:00:47.880 --> 00:00:50.640
Yea,prije su bili kao,"Tko je to?",ja neznam,ja neznam

00:00:50.980 --> 00:00:53.840
Sada znaju moje ime gdje god da odem

00:00:54.440 --> 00:00:57.440
Pomislio sam da sam to želim,ali sada,stvarno neznam

00:00:57.600 --> 00:01:00.640
Ne,nemogu se zajebavat s tim,pokucaj ako se vračas nazad,yeah,ja radim ali neću dobit ništa zauzvrat

00:01:00.640 --> 00:01:03.520
Reci mi sada posao,čekaj,stvarno sad,sve sranje šta sada govoriš samo blesav sad

00:01:04.140 --> 00:01:05.900
Brzo kao što se ustaješ

00:01:06.320 --> 00:01:08.900
Brzo kao šta bi mogo pasti

00:01:09.280 --> 00:01:14.220
2 xO ne ne ne,nemogu se zajebavat s tim uopce

00:01:15.160 --> 00:01:19.420
Naporno radim svaki jebeni dannnnnn

00:01:20.480 --> 00:01:26.340
Naporno radim,naporno radim svaki dannnnnnn yeah

00:01:26.920 --> 00:01:31.960
Yea,ali danas je moj dan,moj dan

00:01:32.320 --> 00:01:37.200
Nije bitno šta oni kažu,moj je dan

00:01:37.640 --> 00:01:40.120
la la la la la

00:01:40.280 --> 00:01:42.080
yeaaaa

00:01:42.320 --> 00:01:46.200
Sve,sve šta je ona htjela je pažnja

00:01:46.680 --> 00:01:49.520
I puno ostalih sranja koje nisam trebo spomenut

00:01:50.360 --> 00:01:54.680
Zato jer ona ima problema sa ocem danima,danima i danima

00:01:55.040 --> 00:02:02.000
Ali danas,nije imala šta radit,njezino je pravo biti s tobom

00:02:02.760 --> 00:02:08.200
Pa se idemo zajebavat okolo i osjećaji,osjećaji i osjećaji i osjećaji

00:02:08.480 --> 00:02:12.560
Pokušavam živit svoj život,radim li pravilno?

00:02:12.560 --> 00:02:13.440
yeaa

00:02:13.640 --> 00:02:18.240
Pokušavam živit svoj život,radim li pravilno?

00:02:19.280 --> 00:02:20.600
Zato jer oni mi kažu da sam pravi čovjek

00:0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - EVERYDAY Subtitles (vtt) - 03:25-205-0-hr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - EVERYDAY.hr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - EVERYDAY.hr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - EVERYDAY.hr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - EVERYDAY.hr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!