Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Subtitles (SRT) [03:31-211-0-ar]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Logan Paul | Song: The Fall Of Jake Paul

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Subtitles (SRT) (03:31-211-0-ar) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:01,760 --> 00:00:02,400
يا جايك

1
00:00:02,840 --> 00:00:03,460
اجريت مكالمة هاتفية

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,860
وحصلت على نفس المنزل مثلك و نفس السيارات ايضاَ
إنه حقاَ ليس صعباَ

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,260
بالمناسبة، مرحبا بك في القمة، أخي الصغير

4
00:00:10,120 --> 00:00:10,620
شعور جيد، هاه؟

5
00:00:11,160 --> 00:00:12,360
ولكن دعونا لا ننسَى كيف وصلت هنا.

6
00:00:14,180 --> 00:00:14,760
ياه ييييي!!!

7
00:00:14,760 --> 00:00:17,260
الأخ الصغير جاكي يحاول تهزئتي؟!

8
00:00:17,640 --> 00:00:18,360
مااااذا ؟!

9
00:00:18,620 --> 00:00:20,780
الأخ الصغير يقف على قدميه؟

10
00:00:21,100 --> 00:00:21,700
(ليس لوقت طويل!)

11
00:00:22,180 --> 00:00:25,400
أنا كلب،أنت جرو، كلم ملكك

12
00:00:25,400 --> 00:00:28,480
دعونا نتحدث عن القمامة التي تسميها أغنية

13
00:00:28,480 --> 00:00:32,060
وينبغي أن يكون كل يوم آخر، فقط بعض النصائح القوية

14
00:00:32,240 --> 00:00:35,440
جعلتك مشهور مرة واحدة، إنها على وشك أن تحدث مرتين

15
00:00:35,780 --> 00:00:38,700
نعم أنت على ديزني، ولكن من ساعدك على قراءة جميع النصوص؟

16
00:00:38,700 --> 00:00:39,355
(إنه انا)

17
00:00:39,355 --> 00:00:42,435
لا تنسى، لقد كنت ظلي على فاين

18
00:00:42,440 --> 00:00:45,620
الآن حصلت على بعض من المشتركين
وأنت تعتقد أنك الافضل

19
00:00:46,240 --> 00:00:46,740
سوف أعترف

20
00:00:46,860 --> 00:00:49,540
لديك مال، لديك أبيات -أبيات القافية في الراب-، لديك فتيات

21
00:00:49,540 --> 00:00:50,400
لكنك أحمق

22
00:00:50,400 --> 00:00:53,140
أنت غير ممتن لمعجبيك، هذا مضحك نوعاً ما

23
00:00:53,140 --> 00:00:56,580
هل يعلم مستثمروك أن "TEAM 10 " لا يحصل على أي أموال؟

24
00:00:56,700 --> 00:00:58,580
انظر إنها تبدأ بالموهبة

25
00:00:58,680 --> 00:01:00,300
ولكنها صعبة عندما لا يكون لديك موهبة

26
00:01:00,660 --> 00:01:02,500
اعتقد انك غيران لأنني

27
00:01:02,640 --> 00:01:03,700
الابن المفضل

28
00:01:04,020 --> 00:01:05,720
انا مستقل, انت جانبي (اي يقلده)

29
00:01:05,880 --> 00:01:07,360
نعم احضرتك إلى لوس انجلوس

30
00:01:07,440 --> 00:01:09,260
إذا كان هناك شيء واحد يجب أن تعرفه

31
00:01:09,260 --> 00:01:10,960
لا تعبث مع لوغانغ

32
00:01:11,500 --> 00:01:13,360
انتظر، سوف أتقيأ
بالنظر إلى وجهك

33
00:01:13,360 --> 00:01:14,700
لا تعرف ما يعنيه الصعود إلى اعلى

34
00:01:14,700 --> 00:01:16,180
حاولت دروس الرقص والتمثيل

35
00:01:16,200 --> 00:01:17,680
انها لا تفعل شيئا الآن تحاول الراب

36
00:01:17,680 --> 00:01:18,500
هيا، اصمد

37
00:01:18,500 --> 00:01:19,920
الحق باللحن، لا تقدر؟ أوه لا
-أي لا يقدر ان يغني مع اللحن ويخطيء-

38
00:01:19,920 --> 00:01:20,820
ربما فريق 10 حصل عليه

39
00:01:20,820 --> 00:01:22,040
أعني هذا كيف تنمو

40
00:01:22,040 --> 00:01:23,500
ولكن يزال لا يمكن بيع أي عرض

41
00:01:23,660 --> 00:01:25,200
و لا تزال لا يمكنك العثور على بعض الملابس المطابقة

42
00:01:25,420 --> 00:01:26,080
ياااه ييييي !!

43
00:01:26,080 --> 00:01:27,120
أنت فقط تقتل المشاعر، نعم

44
00:01:28,000 --> 00:01:29,140
أنت لا تقوم بها بالطريقة الصحيحة، نعم

45
00:01:29,140 --> 00:01:30,880
تحاول اللعب بالكرة مع الكلاب

46
00:01:30,880 --> 00:01:31,460
لا تعرف ما قمت به

47
00:01:31,720 --> 00:01:33,340
أنت فقط دمرت حياتك نعم

48
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
أنت فقط تقتل المشاعر، نعم

49
00:01:34,960 --> 00:01:36,300
أنت لا تقوم بها بالطريقة الصحيحة، نعم

50
00:01:36,900 --> 00:01:38,140
تحاول اللعب بالكرة مع الكلاب

51
00:01:38,140 --> 00:01:38,800
لا تعرف ما قمت به

52
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
أنت فقط دمرت حياتك نعم

53
00:01:40,240 --> 00:01:43,060
ماذا حدث جيك، لقد كنا نحب بعضنا البعض

54
00:01:43,960 --> 00:01:46,680
بعد كل شيء، جئنا من نفس الأم

55
00:01:47,380 --> 00:01:50,160
بيولوجكيا أنت تعرف أن ذلك يجعلنا إخوة

56
00:01:50,360 --> 00:01:53,740
الكثير من السلبية حقا تجعلني أتساءل

57
00:01:53,740 --> 00:01:54,240
(لماذا؟)

58
00:01:54,360 --> 00:01:57,100
أشعر أنك تحتاج لقميص مافريك

59
00:01:57,100 --> 00:01:57,740
(رابط في الوصف)

60
00:01:57,740 --> 00:02:00,760
عندما أهنتني جاكي، فإنه يؤلم حقا

61
00:02:01,280 --> 00:02:03,880
أحيانا أتمنى أن أخي الحقيقي كان عظيماَ

62
00:02:03,880 --> 00:02:04,380
(ديزني)

63
00:02:04,500 --> 00:02:07,940
ولكن الآن يجب أن اذهب و أضعك في التراب

64
00:02:09,040 --> 00:02:12,580
انتظر. توقف.
لماذا توقفت الموسيقى؟

65
00:02:15,180 --> 00:02:17,020
اوه هذه "ألیسا فيولیت"

66
00:02:17,040 --> 00:02:18,740
اعتادت ان تكون فتاتك

67
00:02:18,900 --> 00:02:20,040
الان هيا ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Subtitles (SRT) - 03:31-211-0-ar

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.ar.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.ar.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.ar.srt Subtitles (.SRT)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.ar.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!