Logan Paul - Help Me Help You Subtitles (SRT) [03:24-204-0-cs]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Logan Paul | Song: Help Me Help You

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - Help Me Help You Subtitles (SRT) (03:24-204-0-cs) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,380 --> 00:00:01,740


1
00:00:01,900 --> 00:00:03,500


2
00:00:03,680 --> 00:00:04,920


3
00:00:04,920 --> 00:00:05,480
Čau!

4
00:00:05,560 --> 00:00:07,360
Člověk na telefonu: Čau! Jdeš na párty?

5
00:00:07,360 --> 00:00:08,760
Ne kámo, trvá jí to věčnost!

6
00:00:08,760 --> 00:00:09,640
Člověk na telefonu: Kámo už je skoro konec!

7
00:00:09,640 --> 00:00:10,720
Jo já vím kámo!

8
00:00:10,720 --> 00:00:11,660
(přes telefon je slyšet zvuk z párty)

9
00:00:11,660 --> 00:00:12,820
Člověk na telefonu: ...TAK JDETE NA TU PÁRTY?

10
00:00:12,820 --> 00:00:14,120
NE KÁMO! NEJDU NA TU PÁ--

11
00:00:14,120 --> 00:00:14,760
Holka: ZLATO!?

12
00:00:14,760 --> 00:00:16,440
(zašeptá) Musím jít!

13
00:00:18,640 --> 00:00:25,860


14
00:00:25,900 --> 00:00:27,120
Co si mám obléct?

15
00:00:27,120 --> 00:00:28,980
Řekl jsem ti to jen 12 krát

16
00:00:28,980 --> 00:00:32,820
ty první šaty co sis vzala jsou pořád ty nejlepší

17
00:00:32,820 --> 00:00:35,920
Sedíme v téhle šatně už hodiny

18
00:00:35,920 --> 00:00:37,620
Zlato už potřebuju přestávku

19
00:00:37,620 --> 00:00:39,420
můj mozek už na to nemá sílu

20
00:00:39,440 --> 00:00:42,580
Když se mě zeptáš na názor

21
00:00:42,600 --> 00:00:45,980
vždy jsem jako tvůj poskok

22
00:00:45,980 --> 00:00:49,780
Holka jsi jako dlouhá rovnice

23
00:00:49,780 --> 00:00:52,460
Všechno je těžké

24
00:00:52,460 --> 00:00:54,500
Pomoz mě, pomoz sobě

25
00:00:54,520 --> 00:00:57,260
Holka co se snažíš udělat?

26
00:00:57,260 --> 00:00:59,040
Protože já vůbec nevím

27
00:00:59,040 --> 00:01:00,680
Ne nejsem žádný Scooby Doo

28
00:01:00,680 --> 00:01:01,660
(Nech mě ti pomoct)

29
00:01:02,540 --> 00:01:04,300
Protože jsem hladovější než ty

30
00:01:04,320 --> 00:01:06,160
Já jenom chci nějaký jídlo

31
00:01:06,160 --> 00:01:07,720
a ty mi za chvíli zkazíš náladu

32
00:01:07,720 --> 00:01:08,940
(Nech mě ti pomoct)

33
00:01:09,720 --> 00:01:11,360
Vypadám v těch džínách tlustá?

34
00:01:11,360 --> 00:01:13,240
Jo já vím že chceš odpověď

35
00:01:13,240 --> 00:01:14,900
ale já jsem chytrej a vím, že je to past

36
00:01:14,900 --> 00:01:16,160
(Nech mě ti pomoct)

37
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
Oh, a tady je náhodnej fakt

38
00:01:18,160 --> 00:01:20,340
pořád máš mojí oblíbenou mikinu

39
00:01:20,340 --> 00:01:21,940
a chci abys mi jí vrátila

40
00:01:21,940 --> 00:01:23,780
Není to tak že nevolám zpátky

41
00:01:24,980 --> 00:01:27,460
jenom tys řekla že potřebuješ prostor

42
00:01:27,460 --> 00:01:29,060
tak se ti klidím z cesty

43
00:01:29,060 --> 00:01:30,960
Není to tak že ti nekryju záda

44
00:01:32,880 --> 00:01:34,700
ale ty jsi utekla z místa

45
00:01:34,700 --> 00:01:36,700
jenom abys napsala "K"

46
00:01:36,700 --> 00:01:39,620
Když ses mě zeptala na názor

47
00:01:39,620 --> 00:01:43,300
tak jsem vždy jako tvůj poskok

48
00:01:43,300 --> 00:01:46,580
Holka jsi jako dlouhá rovnice

49
00:01:46,580 --> 00:01:49,240
Všechno je těžké

50
00:01:49,240 --> 00:01:51,540
Pomoz mě, pomůžeš sobě

51
00:01:52,380 --> 00:01:53,920
Holka co se snažíš udělat?

52
00:01:53,940 --> 00:01:55,600
Protože já vůbec nevím

53
00:01:55,600 --> 00:01:57,480
Ne nejsem žádný Scooby Doo

54
00:01:57,480 --> 00:01:58,760
(Nech mě ti pomoct)

55
00:01:59,440 --> 00:02:01,200
Protože jsem hladovější než ty

56
00:02:01,200 --> 00:02:02,820
Já jenom chci nějaký jídlo

57
00:02:02,820 --> 00:02:04,500
a ty mi za chvíli zkazíš náladu

58
00:02:04,500 --> 00:02:06,160
(Nech mě ti pomoct)

59
00:02:06,680 --> 00:02:08,400
Vypadám v těch džínách tlustá?

60
00:02:08,400 --> 00:02:10,120
Jo já vím že chceš odpověď

61
00:02:10,120 --> 00:02:11,640
ale já jsem chytrej a vím, že je to past

62
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
(Nech mě ti pomoct)

63
00:02:13,420 --> 00:02:15,680
Oh, a tady je náhodnej fakt

64
00:02:15,680 --> 00:02:17,220
pořád máš mojí oblíbenou mikinu

65
00:02:17,220 --> 00:02:18,540
a chci abys mi jí vrátila

66
00:02:18,540 --> 00:02:20,480
(whoaa-oo-ooooo)

67
00:02:20,480 --> 00:02:22,720
Zlato, když se tě zeptám, jestli máš problém

68
00:02:22,720 --> 00:02:24,520
neříkej, že jsi v pohodě

69
00:02:24,520 --> 00:02:26,140
já vím že nejsi

70
00:02:26,620 --> 00:02:27,640
Jenom tě prostě nechápu

71
00:02:27,640 --> 00:02:30,220
Ukradneš peřinu a chceš se mazlit

72
00:02:30,22...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Logan Paul - Help Me Help You Subtitles (SRT) - 03:24-204-0-cs

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Logan Paul - Help Me Help You.cs.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Logan Paul - Help Me Help You.cs.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Logan Paul - Help Me Help You.cs.srt Subtitles (.SRT)

▼ Logan Paul - Help Me Help You.cs.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!