Leslie Shaw - Bombon Subtitles (SRT) [03:35-215-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Leslie Shaw | Song: Bombon

CAPTCHA: captcha

Leslie Shaw - Bombon Subtitles (SRT) (03:35-215-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:10,510 --> 00:00:12,796
- Tú coqueteas muy bien

1
00:00:12,846 --> 00:00:15,515
Tu palabra
más dulce que la miel

2
00:00:15,515 --> 00:00:17,334
Tú pintas
una imagen de oveja

3
00:00:17,384 --> 00:00:19,269
Pero eres un lobo infiel

4
00:00:19,319 --> 00:00:21,404
Deja tus piropos,
eso es pa' novela

5
00:00:21,454 --> 00:00:24,240
Nunca te enseñaron no
juegues con candela

6
00:00:24,290 --> 00:00:27,444
Puede ser que otra
tal vez se lo crea

7
00:00:27,494 --> 00:00:29,679
Pero te lo vi de hace tiempo

8
00:00:29,729 --> 00:00:32,382
Lo noté en tu voz

9
00:00:32,432 --> 00:00:34,751
No sabes mi valor

10
00:00:34,801 --> 00:00:38,338
Sé que te funcionó con otra

11
00:00:38,338 --> 00:00:41,491
Yo sé que está
buscando travesuras

12
00:00:41,541 --> 00:00:43,994
Y que solo quieres mi figura

13
00:00:44,044 --> 00:00:48,915
Dices cualquier cosa
pa' irte conmigo

14
00:00:48,915 --> 00:00:51,568
Yo sé que estás
buscando travesuras

15
00:00:51,618 --> 00:00:54,170
Y que solo quieres calentura

16
00:00:54,220 --> 00:00:58,908
Dices cualquier cosa
pa' irte conmigo

17
00:00:58,958 --> 00:01:01,978
Porque ya yo sé lo tuyo,
tú también lo mío

18
00:01:02,028 --> 00:01:04,714
Dices lo que sea
pa' quitarme el frío

19
00:01:04,764 --> 00:01:06,983
No me vengas con mentiras

20
00:01:07,033 --> 00:01:09,719
Sé lo que tú buscas
por cómo me miras

21
00:01:09,769 --> 00:01:12,539
Quiere que me ponga,
ponga pa' él

22
00:01:12,539 --> 00:01:14,691
Pero no tan fácil
voy a caer

23
00:01:14,741 --> 00:01:17,260
No me digas nada,
pero sí me agradas

24
00:01:17,310 --> 00:01:20,013
Puede que contigo
la pase bien

25
00:01:20,647 --> 00:01:24,267
Tengo el control

26
00:01:24,317 --> 00:01:26,770
En esta situación

27
00:01:26,820 --> 00:01:29,722
Que no haya confusión

28
00:01:30,423 --> 00:01:34,527
Yo tengo el control

29
00:01:34,527 --> 00:01:36,679
En esta situación

30
00:01:36,729 --> 00:01:39,215
Que no haya confusión

31
00:01:39,265 --> 00:01:42,018
Yo sé que estás
buscando travesuras

32
00:01:42,068 --> 00:01:44,387
Y que solo quieres mi figura

33
00:01:44,437 --> 00:01:49,342
Dices cualquier cosa
pa' irte conmigo

34
00:01:49,342 --> 00:01:52,529
Yo sé que estás
buscando travesuras

35
00:01:52,579 --> 00:01:54,397
Y que solo quieres calentura

36
00:01:54,447 --> 00:01:59,285...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Leslie Shaw - Bombon Subtitles (SRT) - 03:35-215-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Leslie Shaw - Bombon.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Leslie Shaw - Bombon.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Leslie Shaw - Bombon.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ Leslie Shaw - Bombon.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!