Kelly Clarkson - Piece By Piece Subtitles (SRT) [03:01-181-0-it]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Kelly Clarkson | Song: Piece By Piece

CAPTCHA: captcha

Kelly Clarkson - Piece By Piece Subtitles (SRT) (03:01-181-0-it) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:15,125 --> 00:00:16,908
Tanto tempo fa ho deciso

1
00:00:16,958 --> 00:00:18,741
di scrivere la mia storia

2
00:00:18,791 --> 00:00:19,325
Ascoltate:

3
00:00:19,375 --> 00:00:20,366
Questo non sono io

4
00:00:20,416 --> 00:00:22,325
Non voglio seguire gli altri

5
00:00:22,375 --> 00:00:23,950
Lasciatemi fare

6
00:00:24,000 --> 00:00:25,908
Si costruisce pezzo per pezzo

7
00:00:25,958 --> 00:00:27,200
Date tempo al tempo

8
00:00:27,250 --> 00:00:29,491
Non soffocate i grandi sogni

9
00:00:29,541 --> 00:00:30,200
(Ehi)

10
00:00:30,250 --> 00:00:31,866
Ne vedrete i frutti (Ehi)

11
00:00:31,916 --> 00:00:33,825
Ne vedrete i frutti (Ehi)

12
00:00:33,875 --> 00:00:35,491
Ne vedrete i frutti (Ehi)

13
00:00:35,541 --> 00:00:36,750
Ne vedrete i frutti

14
00:00:37,625 --> 00:00:41,491
E quando si vedono i frutti

15
00:00:41,541 --> 00:00:44,908
È fantastico

16
00:00:44,958 --> 00:00:46,825
E griderò: "Ve l'avevo detto"

17
00:00:46,875 --> 00:00:49,241
E l'ho fatto a modo mio

18
00:00:49,291 --> 00:00:55,291
In quei momenti mi commuovo

19
00:00:56,541 --> 00:01:00,033
Non sorprenderti

20
00:01:00,083 --> 00:01:04,991
È un grande sogno, sì

21
00:01:05,041 --> 00:01:10,825
Tutto sembra semplice per
gli altri ragazzi

22
00:01:10,875 --> 00:01:14,241
Ma io non ho mai mollato

23
00:01:14,291 --> 00:01:16,875
Ho provato e riprovato

24
00:01:18,666 --> 00:01:20,283
Ne vedrete i frutti (Ehi)

25
00:01:20,333 --> 00:01:22,241
Ne vedrete i frutti (Ehi)

26
00:01:22,291 --> 00:01:23,908
Ne vedrete i frutti (Ehi)

27
00:01:23,958 --> 00:01:25,866
Ne vedrete i frutti (Ehi)

28
00:01:25,916 --> 00:01:27,458
Ne vedrete i frutti

29
00:01:28,291 --> 00:01:32,158
E quando si vedono i frutti

30
00:01:32,208 --> 00:01:35,241
È fantastico

31
00:01:35,291 --> 00:01:38,991
E griderò: "Ve l'avevo detto"

32
00:01:39,041 --> 00:01:42,283
Devo farlo solo a modo mio

33
00:01:42,333 --> 00:01:46,325
Non ho mai saltato un giorno

34
00:01:46,375 --> 00:01:49,575
Chi non ci ha creduto ora soccombe

35
00:01:49,625 --> 00:01:52,033
Bisogna mettere il mattoncino
al suo posto

36
00:01:52,083 --> 00:01:55,375
E fare una torre sempre più alta

37
00:02:02,000 --> 00:02:03,908
Pezzo per pezzo

38
00:02:03,958 --> 00:02:05,575
Pezzo per pezzo

39
00:02:05,625 --> 00:02:0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Kelly Clarkson - Piece By Piece Subtitles (SRT) - 03:01-181-0-it

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Kelly Clarkson - Piece By Piece.it.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Kelly Clarkson - Piece By Piece.it.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Kelly Clarkson - Piece By Piece.it.srt Subtitles (.SRT)

▼ Kelly Clarkson - Piece By Piece.it.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!