JEONGHAN - SEVENTEEN Subtitles (SRT) [03:49-229-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: JEONGHAN | Song: SEVENTEEN

CAPTCHA: captcha

JEONGHAN - SEVENTEEN Subtitles (SRT) (03:49-229-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:09,075 --> 00:00:11,394
“I saw that man in my
dreams last night.”

1
00:00:11,444 --> 00:00:13,630
“What man?”

2
00:00:13,680 --> 00:00:17,033
“He appears in a dream and whispers,
‘I'll take you to a place where
all your wishes will come true.'"

3
00:00:17,083 --> 00:00:19,335
“Is he telling the truth?”

4
00:00:20,220 --> 00:00:22,430
“Who wouldn't want to go with him?”

5
00:00:31,281 --> 00:00:33,566
Đêm trăng lên cao, đêm tĩnh lặng

6
00:00:33,616 --> 00:00:35,902
Những lời nói không thật lòng

7
00:00:35,952 --> 00:00:38,321
Khiến cho lòng rối bời,
khiến anh nhớ về em

8
00:00:38,371 --> 00:00:40,206
Đêm khép lại

9
00:00:40,623 --> 00:00:42,784
Nox and Nox! (Nox and Nox)

10
00:00:42,834 --> 00:00:45,370
Anh sẽ kiếm tìm bên kia
bức tường giấc mơ

11
00:00:45,420 --> 00:00:47,964
Nox and Nox! (Nox and Nox)

12
00:00:47,964 --> 00:00:51,092
Giấc mơ nảy nở khi ôm lấy đêm nay

13
00:00:51,426 --> 00:00:53,678
Tình yêu tàn độc

14
00:00:53,678 --> 00:00:56,047
Là nỗi đau sâu thẳm Pain

15
00:00:56,097 --> 00:00:57,716
Điều anh không thể ngừng lại

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,009
“Càng độc hại, anh càng
cảm thấy hạnh phúc”

17
00:00:59,059 --> 00:01:03,513
Xuất hiện trong giấc mơ đêm hôm qua

18
00:01:03,563 --> 00:01:08,268
Bài hát trong giấc mơ đêm hôm qua

19
00:01:08,318 --> 00:01:12,897
Lúc thì ngọt ngào, lúc lại cháy bỏng

20
00:01:12,947 --> 00:01:17,243
Anh khẽ khàng gõ cánh cửa nơi em

21
00:01:18,119 --> 00:01:22,457
Đêm hôm qua (Whoo -)

22
00:01:22,957 --> 00:01:27,212
Đêm hôm qua (Whoo -)

23
00:01:27,796 --> 00:01:36,379
Đêm hôm qua anh đã mơ
về tarata- (Whoo -)

24
00:01:36,429 --> 00:01:39,015
Đêm hôm qua

25
00:01:39,974 --> 00:01:44,479
Anh chẳng quan tâm đêm của ai
cả, vì ở đó không có em

26
00:01:44,521 --> 00:01:48,525
Vì thành phố này chỉ toàn
những con tim lạnh giá

27
00:01:49,025 --> 00:01:51,102
Nox and Nox! (Nox and Nox)

28
00:01:51,152 --> 00:01:53,688
Anh sẽ kiếm tìm bên kia
bức tường giấc mơ

29
00:01:53,738 --> 00:01:56,149
Nox and Nox! (Nox and Nox)

30
00:01:56,199 --> 00:01:58,109
Giấc mơ nảy nở khi ôm lấy đêm nay

31
00:01:58,159 --> 00:02:01,538
Bài hát trong giấc mơ đêm hôm qua

32
00:02:02,413 --> 00:02:06,951
Xuất hiện trong giấc mơ đêm hôm qua

33
00:02:07,001 --> 0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

JEONGHAN - SEVENTEEN Subtitles (SRT) - 03:49-229-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!