JEONGHAN - SEVENTEEN Subtitles (SRT) [03:49-229-0-fr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: JEONGHAN | Song: SEVENTEEN

CAPTCHA: captcha

JEONGHAN - SEVENTEEN Subtitles (SRT) (03:49-229-0-fr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:09,092 --> 00:00:11,428
“I saw that man in my
dreams last night.”

1
00:00:11,428 --> 00:00:13,630
“What man?”

2
00:00:13,680 --> 00:00:17,050
“He appears in a dream and whispers,
‘I'll take you to a place where
all your wishes will come true.'"

3
00:00:17,100 --> 00:00:19,352
“Is he telling the truth?”

4
00:00:20,228 --> 00:00:22,439
“Who wouldn't want to go with him?”

5
00:00:31,281 --> 00:00:33,566
Une nuit silencieuse éclairée
par la lune

6
00:00:33,616 --> 00:00:35,902
Des paroles trompeuses

7
00:00:35,952 --> 00:00:38,321
Mon esprit tourmenté et
mon envie de te voir

8
00:00:38,371 --> 00:00:40,206
Mon cœur souffre

9
00:00:40,623 --> 00:00:42,784
Nox and Nox! (Nox and Nox)

10
00:00:42,834 --> 00:00:45,370
Je te trouverai au-delà du mur de rêve

11
00:00:45,420 --> 00:00:47,964
Nox and Nox! (Nox and Nox)

12
00:00:47,964 --> 00:00:51,092
Dans le rêve qui s'est épanoui de nuit

13
00:00:51,426 --> 00:00:53,678
Cet amour pénible

14
00:00:53,678 --> 00:00:56,047
C'est une Pain qui pénètre
profondément

15
00:00:56,097 --> 00:00:57,716
Je ne peux pas m'en empêcher

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,009
« Plus c'est nuisible, plus
je suis heureux »

17
00:00:59,059 --> 00:01:03,513
La nuit dernière, apparu dans ton rêve

18
00:01:03,563 --> 00:01:08,268
La nuit dernière, j'ai chanté

19
00:01:08,318 --> 00:01:12,897
Doucement, parfois passionnément

20
00:01:12,947 --> 00:01:17,243
Délicatement, je frappe
à la porte de ton cœur

21
00:01:18,119 --> 00:01:22,457
La nuit dernière (Whoo -)

22
00:01:22,957 --> 00:01:27,212
La nuit dernière (Whoo -)

23
00:01:27,796 --> 00:01:36,379
La nuit dernière, dans le
rêve tarata (Whoo -)

24
00:01:36,429 --> 00:01:39,015
La nuit dernière

25
00:01:39,974 --> 00:01:44,479
Je ne m'intéresse pas à la nuit des
autres vu que tu n'y es pas

26
00:01:44,521 --> 00:01:48,525
Car cette ville est pleine de froideur

27
00:01:49,025 --> 00:01:51,102
Nox and Nox! (Nox and Nox)

28
00:01:51,152 --> 00:01:53,688
Je te trouverai au-delà du mur de rêve

29
00:01:53,738 --> 00:01:56,149
Nox and Nox! (Nox and Nox)

30
00:01:56,199 --> 00:01:58,109
Dans le rêve qui s'est épanoui de nuit

31
00:01:58,159 --> 00:02:01,538
La nuit dernière, apparu dans ton rêve

32
00:02:02,413 --> 00:02:06,951
La nuit dernière, j'ai chanté

33...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

JEONGHAN - SEVENTEEN Subtitles (SRT) - 03:49-229-0-fr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.fr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.fr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.fr.srt Subtitles (.SRT)

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.fr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!