ITZY - LOCO Subtitles (SRT) [03:52-232-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ITZY | Song: LOCO

CAPTCHA: captcha

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) (03:52-232-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:06,988 --> 00:00:16,950
LOCO

1
00:00:17,000 --> 00:00:20,151
Anh có biết thế nào là điên dại?

2
00:00:20,201 --> 00:00:21,750
I'm gettin' LOCO, LOCO

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,871
Oh gosh Nó như một liều
thuốc độc ngọt ngào

4
00:00:24,871 --> 00:00:26,400
I'm gettin' LOCO, LOCO

5
00:00:26,450 --> 00:00:31,713
Trong căn phòng không lối thoát,
bốn bức tường đều là tấm gương
phản chiếu hình bóng anh

6
00:00:31,763 --> 00:00:36,195
Nói dễ hiểu nhé, I feel like
I was born to love ya

7
00:00:36,245 --> 00:00:40,818
Em là chú mèo kitty đang cầu cứu,
quanh quẩn xung quanh anh

8
00:00:40,868 --> 00:00:43,228
Đôi mắt em bị mắc kẹt bởi chiếc vỏ
đậu nên chỉ thấy toàn yellow

9
00:00:43,278 --> 00:00:44,910
Hãy dùng đôi bàn tay anh để thổi bùng
ngọn lửa đã tắt trong tim em

10
00:00:44,960 --> 00:00:49,625
It's too late, want you
so bad Em muốn có anh

11
00:00:49,675 --> 00:00:54,295
Không biết đâu, em sẽ đi đến
cuối cùng của sự mù quáng

12
00:00:54,345 --> 00:00:58,949
Em cũng sẽ làm cho anh điên dại,
dẫu chỉ bằng một nửa em thôi

13
00:00:58,999 --> 00:01:01,950
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,685
Em làm sao thế này

15
00:01:03,735 --> 00:01:08,261
Em điên cuồng, tâm trạng em
hết lên rồi lại xuống

16
00:01:08,311 --> 00:01:11,398
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

17
00:01:11,398 --> 00:01:16,335
Em mất hết kiểm soát outta control

18
00:01:16,385 --> 00:01:21,164
I'm gettin' LOCO, LOCO

19
00:01:21,214 --> 00:01:25,206
I'm gettin' LOCO, LOCO

20
00:01:25,206 --> 00:01:27,117
Anh muốn em phải làm sao

21
00:01:27,167 --> 00:01:29,486
Anh cứ đùa giỡn với trái tim
điên dại của em I'm ok

22
00:01:29,536 --> 00:01:32,579
Mỗi ngày anh đưa em lên thiên đường,

23
00:01:32,629 --> 00:01:35,382
Rồi lại đẩy em xuống địa ngục

24
00:01:35,382 --> 00:01:40,228
So dangerous, so so so
dangerous, uh-oh

25
00:01:40,278 --> 00:01:44,598
Dù anh có huỷ hoại em, thì hãy
cứ để em mù quáng tin vào anh

26
00:01:44,648 --> 00:01:48,952
Em là chú mèo kitty đang cầu
cứu, em sẽ đến bên cạnh anh

27
00:01:49,002 --> 00:01:53,080
Đừng nghĩ đến chuyện Break
em, em sẽ đi đến tận cùng

28
00:01:53,130 --> 00:01:57,674
Em cũng sẽ làm cho anh điên dại,
dẫu chỉ bằng một nửa em thôi

29
00:01:57,674 --> 00:02:00,795
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

30
00:02:00,845 --> 00:02:02,511
Em làm sao thế này

31
00:02:02,561 --> 00:02:07,175
...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) - 03:52-232-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ITZY - LOCO.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ITZY - LOCO.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ITZY - LOCO.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ ITZY - LOCO.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!