ITZY - LOCO Subtitles (SRT) [03:52-232-0-my]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ITZY | Song: LOCO

CAPTCHA: captcha

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) (03:52-232-0-my) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:06,988 --> 00:00:16,950
LOCO

1
00:00:17,000 --> 00:00:20,151
ဝင်လာခဲ့ပါ၊ ချောမွေ့အောင်ဆောင်ရွက်သူဟာ
သင့်အမှတ်အသားကို တိုးတိုက်မိပါတယ်

2
00:00:20,201 --> 00:00:21,750
I'm gettin' LOCO, LOCO

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,871
Oh gosh, ကိုယ့်နှလုံးသားကို တည့်တည့်
ထိုးသွင်းတဲ့ အဆိပ်ပေါ့

4
00:00:24,871 --> 00:00:26,400
I'm gettin' LOCO, LOCO

5
00:00:26,450 --> 00:00:31,713
ကိုယ် ပိတ်မိနေတယ်၊ ရုန်းထွက်လို့
မရခဲ့ဘူး မင့်အကြောင်း အတွေးပတ်လည်ဝိုင်းလိုနေခဲ့တယ်

6
00:00:31,763 --> 00:00:36,195
ကိုယ် နည်းနည်း အစွဲအလမ်းကြီးတယ်လို့
ထင်တယ် I feel like
I was born to love ya

7
00:00:36,245 --> 00:00:40,818
ဒီ kitty လေးအတွက် SOS ကိုယ်ရေဆာချိန်မှ
မိုးလိုပဲ လန်းဆန်းတယ်

8
00:00:40,868 --> 00:00:43,228
မင့်အပေါ် ကိုယ့်မျက်လုံးတွေက
မြင်တဲ့ အနေအထားမှာ မင့်ကို
သော့ခတ်ထားချင်တယ် yellow

9
00:00:43,278 --> 00:00:44,910
ဒီညမှာ ပူလောင်မှုခံစားရင်း မီးတောက်ကို
လာပြီး ပိုတောက်လောင်စေတယ်

10
00:00:44,960 --> 00:00:49,625
It’s too late, want you so
bad, ကိုယ် အဲ့ဒါကို ပြန်မတိုက်ဖို့
ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်

11
00:00:49,675 --> 00:00:54,295
မင်းဟာ ကိုယ့်ကို ကြောင်းကျိုးမသိဖြစ်စေလို့
ကိုယ် အဲ့ဒါကို ဘယ်နည်းနဲ့မဆို
မထိန်းချုပ်နိုင်ဘူး

12
00:00:54,345 --> 00:00:58,949
ဒီလို အလောတကြီးပဲ မင်းဟာ ကိုယ့်စိတ်ကို
ပျောက်ဆုံးစေပါတယ်

13
00:00:58,999 --> 00:01:01,950
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,685
ဒါဟာ မင်း ကိုယ့်ကို လုပ်တဲ့ အရာပါပဲ

15
00:01:03,735 --> 00:01:08,261
ဒီဆိုးဆိုးဝါးဝါး ရိုလာကိုစတာ
စီးနေတာကနေ မဆင်းနိုင်ခဲ့ဘူး

16
00:01:08,311 --> 00:01:11,398
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

17
00:01:11,398 --> 00:01:16,335
ကိုယ် စွဲလန်းနေတယ် outta control

18
00:01:16,385 --> 00:01:21,164
I'm gettin' LOCO, LOCO

19
00:01:21,214 --> 00:01:25,206
I'm gettin' LOCO, LOCO

20
00:01:25,206 --> 00:01:27,117
မင်း အလိုရှိတာက ဘာလဲ ကိုယ့်ကို
ပြောစမ်းပါ

21
00:01:27,167 --> 00:01:29,486
ကိုယ့် ခံစားချက်ကို မင်း ကစားနေတာကို
ကိုယ် သိတဲ့အခါ ကိုယ်
ချောက်ချားသွားပါတယ်

22
00:01:29,536 --> 00:01:32,579
ကိုယ် ရှေ့တိုးနောက်ဆုတ် ဆက်သွားနေမိတယ်၊
ဒါဟာ ငရဲပဲ နောက်တော့
ကောင်းကင်ဘုံ ဖြစ်လာတယ်

23
00:01:32,629 --> 00:01:35,382
ကိုယ့်ကို ပျက်စီးခြင်းအစွန်းတရားဆီ
တည့်တည့်တွန်းနေတယ်

24
00:01:35,382 --> 00:01:40,228
So dangerous, so so so
dangerous, uh-oh

25
00:01:40,278 --> 00:01:44,598
ဒါတွေအားလုံးကို စွန့်စားတဲ့ အမျိုးအစား
မဟုတ်ဘူး ဒါပေမယ့်
မင်း ကိုယ့်ကို ရူးသွပ်စေတယ်

26
00:01:44,648 --> 00:01:48,952
ဒီ kitty လေးအတွက် အိုအေစစ်ပါ
နေပေးပါ၊ ကိုယ် မင်းကို ကိုယ့်ဘေးမှာ
ရှိဖို့ လိုအပ်ပါတယ်

27
00:01:49,002 --> 00:01:53,080
ကိုယ့် အကာအကွယ်တွေကို Break
ပစ်လိုက်ပါ၊ ကိုယ် အဲ့ဒါကို
မတိုက်ခိုက်ချင်ပါဘူး

28
00:01:53,130 --> 00:01:57,674
ဒီလို အလောတကြီးပဲ မင်းဟာ ကိုယ့်စိတ်ကို
ပျောက်ဆုံးစေပါတယ်

29
00:01:57,674 --> 00:02:00,795
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

30
00:02:00,845 --> 00:02:02,511...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) - 03:52-232-0-my

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ITZY - LOCO.my.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ITZY - LOCO.my.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ITZY - LOCO.my.srt Subtitles (.SRT)

▼ ITZY - LOCO.my.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!