ITZY - LOCO Subtitles (vtt) [03:52-232-0-km]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ITZY | Song: LOCO

CAPTCHA: captcha

ITZY - LOCO Subtitles (vtt) (03:52-232-0-km) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:06.988 --> 00:00:16.950
LOCO

00:00:17.000 --> 00:00:20.151
ដើរចូលក្នុង ប្រតិបត្តិករទាយបានត្រឹមត្រូវ

00:00:20.201 --> 00:00:21.750
I'm gettin' LOCO, LOCO

00:00:21.800 --> 00:00:24.871
Oh gosh, ដូចជាត្រូវថ្នាំបំពុលចំបេះដូងរបស់ខ្ញុំអញ្ចឹង

00:00:24.871 --> 00:00:26.400
I'm gettin' LOCO, LOCO

00:00:26.450 --> 00:00:31.713
ខ្ញុំជាប់ចិត្ត ហើយដកចិត្តមិនរួច
មិនអាចបំភ្លេចអ្នកបានសោះឡើយ

00:00:31.763 --> 00:00:36.195
ខ្ញុំយល់ថាខ្ញុំដក់ចិត្តបន្តិចហើយ I
feel like I was born to love ya

00:00:36.245 --> 00:00:40.818
SOS សម្រាប់ kitty មួយនេះ ស្រស់ដូចភ្លៀងនៅពេលខ្ញុំស្រេកទឹក

00:00:40.868 --> 00:00:43.228
ត្រូវតែយកអ្នកឱ្យបាន ខ្ញុំតាមអ្នកជានិច្ច,
yellow

00:00:43.278 --> 00:00:44.910
យប់នេះមានអារម្មណ៍ថា fuego,
មកបក់អណ្តាតភ្លើង

00:00:44.960 --> 00:00:49.625
It’s too late, want you so bad, ខ្ញុំសម្រេចថានឹងមិនតបតនឹងវានោះទេ

00:00:49.675 --> 00:00:54.295
គ្មានអ្វីត្រូវត្អូញត្អែរនោះទេ ព្រោះអ្នកបានធ្វើឱ្យភ្នែកខ្ញុំស្រវាំង

00:00:54.345 --> 00:00:58.949
លឿនពេកហើយ ដែលអ្នកធ្វើឱ្យខ្ញុំឆ្កួតក្នុងចិត្ត

00:00:58.999 --> 00:01:01.950
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

00:01:02.000 --> 00:01:03.685
អ្វីដែលអ្នកបានធ្វើចំពោះខ្ញុំ

00:01:03.735 --> 00:01:08.261
មិនអាចបំភ្លេចបាននូវបទពិសោធន័ដ៏ជូរចត់នេះបានទេ

00:01:08.311 --> 00:01:11.398
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

00:01:11.398 --> 00:01:16.335
ខ្ញុំមិនអាចបញ្ឈប់បានទេ, outta control

00:01:16.385 --> 00:01:21.164
I'm gettin' LOCO, LOCO

00:01:21.214 --> 00:01:25.206
I'm gettin' LOCO, LOCO

00:01:25.206 --> 00:01:27.117
ដូចនេះសូមប្រាប់ខ្ញុំពីបំណងរបស់អ្នក

00:01:27.167 --> 00:01:29.486
ខ្ញុំបាត់បង់ជំហរនៅពេលខ្ញុំដឹងថាអ្នកលេងសើចជាមួយអារម្មណ៍របស់ខ្ញុំ

00:01:29.536 --> 00:01:32.579
ខ្ញុំប្រឹងក្រោកឈរហើយក្រោកឈរទៀត
វាដូចជានរកប្រែជាស្ថានសួគ៌

00:01:32.629 --> 00:01:35.382
ដែលធ្វើឱ្យខ្ញុំដើរដល់ចំណុចទាល់ច្រក

00:01:35.382 --> 00:01:40.228
So dangerous, so so so
dangerous, uh-oh

00:01:40.278 --> 00:01:44.598
មិនធ្លាប់ជាមនុស្សហ៊ានប្រថុយគ្រប់យ៉ាងនោះទេ
ប៉ុន្តែអ្នកបានធ្វើឱ្យខ្ញុំហ៊ានធ្វើដោយគ្មានហេតុផល

00:01:44.648 --> 00:01:48.952
Oasis សម្រាប់ kitty នេះ ដូចនេះកុំចាកចេញអី
ខ្ញុំត្រូវការអ្នកនៅក្បែរខ្ញុំ

00:01:49.002 --> 00:01:53.080
Break របាំងការពារខ្ញុំចុះ
ខ្ញុំមិនចង់ប្រយុទ្ធទេ

00:01:53.130 --> 00:01:57.674
លឿនពេកហើយ ដែលអ្នកធ្វើឱ្យខ្ញុំឆ្កួតក្នុងចិត្ត

00:01:57.674 --> 00:02:00.795
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

00:02:00.845 --> 00:02:02.511
អ្វីដែលអ្នកបានធ្វើចំពោះខ្ញុំ

00:02:02.561 -->...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ITZY - LOCO Subtitles (vtt) - 03:52-232-0-km

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ITZY - LOCO.km.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ITZY - LOCO.km.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ITZY - LOCO.km.srt Subtitles (.SRT)

▼ ITZY - LOCO.km.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!