ITZY - LOCO Subtitles (SRT) [03:52-232-0-hu]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ITZY | Song: LOCO

CAPTCHA: captcha

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) (03:52-232-0-hu) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:06,988 --> 00:00:16,950
LOCO

1
00:00:17,000 --> 00:00:20,151
Bementem, az ügyes kezelö
eltalálta a jelet

2
00:00:20,201 --> 00:00:21,750
I'm gettin' LOCO, LOCO

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,871
Oh gosh, tiszta méreg a szívembe

4
00:00:24,871 --> 00:00:26,400
I'm gettin' LOCO, LOCO

5
00:00:26,450 --> 00:00:31,713
Fogoly vagyok, és nincs kiút Körülvesznek
a rólad szóló gondolatok

6
00:00:31,763 --> 00:00:36,195
Azt hiszem, egy kicsit megszállott
vagyok I feel like
I was born to love ya

7
00:00:36,245 --> 00:00:40,818
SOS ennek a kitty-nek Friss, mint
az eső, amikor szomjas vagyok

8
00:00:40,868 --> 00:00:43,228
Bezárlak, rajtad van a szemem, yellow

9
00:00:43,278 --> 00:00:44,910
Égek mint a tüz ma este, gyere
és oltsd el a lángot

10
00:00:44,960 --> 00:00:49,625
It’s too late, want you so bad, úgy
döntöttem, nem harcolok ellene

11
00:00:49,675 --> 00:00:54,295
Amúgy sem tudom visszatartani,
mert elvakítottál

12
00:00:54,345 --> 00:00:58,949
Ilyen rohanás, elveszítem az eszem

13
00:00:58,999 --> 00:01:01,950
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,685
Mit csinálsz velem

15
00:01:03,735 --> 00:01:08,261
Nem tudok leszállni erről
a rossz hullámvasútról

16
00:01:08,311 --> 00:01:11,398
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

17
00:01:11,398 --> 00:01:16,335
Függő vagyok, outta control

18
00:01:16,385 --> 00:01:21,164
I'm gettin' LOCO, LOCO

19
00:01:21,214 --> 00:01:25,206
I'm gettin' LOCO, LOCO

20
00:01:25,206 --> 00:01:27,117
Szóval mondd el, mi a szándékod

21
00:01:27,167 --> 00:01:29,486
Zavarba jövök, ha tudom, hogy
az érzelmeimmel játszol

22
00:01:29,536 --> 00:01:32,579
Folyton oda -vissza járok,
pokol, majd mennyország

23
00:01:32,629 --> 00:01:35,382
Egyenesen a szakadékba taszítsz

24
00:01:35,382 --> 00:01:40,228
So dangerous, so so so
dangerous, uh-oh

25
00:01:40,278 --> 00:01:44,598
Nem vagyok az a típus, aki mindent
kockáztat De miattad
irracionálisan viselkedek

26
00:01:44,648 --> 00:01:48,952
Oázis ennek a kitty-nek Tehát maradj,
szükségem van, hogy mellettem légy

27
00:01:49,002 --> 00:01:53,080
Break le a védekezésemet, nem
akarok harcolni ellene

28
00:01:53,130 --> 00:01:57,674
Ilyen rohanás, elveszítem az eszem

29
00:01:57,674 --> 00:02:00,795
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

30
00:02:00,845 --> 00:02:02,511
Mit csinálsz velem

31
00:02:02,561 --> 00:02:07,175
Nem...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) - 03:52-232-0-hu

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ITZY - LOCO.hu.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ITZY - LOCO.hu.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ITZY - LOCO.hu.srt Subtitles (.SRT)

▼ ITZY - LOCO.hu.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!