ITZY - LOCO Subtitles (SRT) [03:52-232-0-bn]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ITZY | Song: LOCO

CAPTCHA: captcha

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) (03:52-232-0-bn) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:06,988 --> 00:00:16,950
LOCO

1
00:00:17,000 --> 00:00:20,151
ভিতরে ঢুকে, নিখুঁত অপারেটর
তোমার চিহ্নে আঘাত করেছে

2
00:00:20,201 --> 00:00:21,750
I'm gettin' LOCO, LOCO

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,871
Oh gosh, বিষে জর্জরিত আমার হৃদয়

4
00:00:24,871 --> 00:00:26,400
I'm gettin' LOCO, LOCO

5
00:00:26,450 --> 00:00:31,713
আমি আটকা পড়েছি এবং বেরোনোর
নেই কোন উপায় তোমাকে নিয়ে ভাবনাগুলো
ঘিরে রেখেছে আমায়

6
00:00:31,763 --> 00:00:36,195
আমার মনে হয় আমি কিছুটা আচ্ছন্ন I
feel like I was born to love ya

7
00:00:36,245 --> 00:00:40,818
এর জন্য এসওএস kitty বৃষ্টির মতো
তরতাজা যখন তৃষ্ণার্ত আমি

8
00:00:40,868 --> 00:00:43,228
তোমাকে বন্দী করতে যাচ্ছি আমি তোমার
দিকে নজর রেখেছি, yellow

9
00:00:43,278 --> 00:00:44,910
আজ রাতে ফুয়েগো অনুভব করছি, এসো
এবং শিখা প্রজ্বলিত করি

10
00:00:44,960 --> 00:00:49,625
It’s too late, want you so
bad, আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি
এটি নিয়ে ঝগড়া না করার

11
00:00:49,675 --> 00:00:54,295
এটা কোনোভাবেই আর নিতে পারছি না 'কারণ
তুমি আমাকে অন্ধ করে দিয়েছো

12
00:00:54,345 --> 00:00:58,949
এত তাড়া, তুমি আমার মেজাজ
খারাপ করে দিচ্ছো

13
00:00:58,999 --> 00:01:01,950
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,685
তুমি আমার সাথে যা করছ

15
00:01:03,735 --> 00:01:08,261
এই উথালপাতাল যাত্রা থেকে
বের হতে পারছি না

16
00:01:08,311 --> 00:01:11,398
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

17
00:01:11,398 --> 00:01:16,335
আমি আসক্ত, outta control

18
00:01:16,385 --> 00:01:21,164
I'm gettin' LOCO, LOCO

19
00:01:21,214 --> 00:01:25,206
I'm gettin' LOCO, LOCO

20
00:01:25,206 --> 00:01:27,117
তাহলে বলো তোমার উদ্দেশ্য কী

21
00:01:27,167 --> 00:01:29,486
আমি ট্রিপ করেছি যখন জানলাম তুমি
আমার আবেগ নিয়ে খেলেছো

22
00:01:29,536 --> 00:01:32,579
আমি আগে পিছে চলতেই আছি,
নরকের পরে স্বর্গ

23
00:01:32,629 --> 00:01:35,382
আমাকে বিধ্বস্ত হওয়ার দিকে ঠেলে দিচ্ছে

24
00:01:35,382 --> 00:01:40,228
So dangerous, so so so
dangerous, uh-oh

25
00:01:40,278 --> 00:01:44,598
এটা সব ঝুঁকি নেওয়ার ধরন নয় কিন্তু
তুমি আমাকে অসঙ্গত হতে বাধ্য করেছো

26
00:01:44,648 --> 00:01:48,952
এর জন্য মরূদ্যান kitty এজন্য থাকো,
আমার পাশে তোমাকে দরকার

27
00:01:49,002 --> 00:01:53,080
Break আমার প্রতিরক্ষা, আমি
এটা নিয়ে লড়তে চাই না

28
00:01:53,130 --> 00:01:57,674
এত তাড়া, তুমি আমার মেজাজ
খারাপ করে দিচ্ছো

29
00:01:57,674 --> 00:02:00,795
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

30
00:02:00,845 --> 00:02:02,511
তুমি আমার সাথে যা করছ

31
00:02:02,561 --> 00:02:...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) - 03:52-232-0-bn

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ITZY - LOCO.bn.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ITZY - LOCO.bn.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ITZY - LOCO.bn.srt Subtitles (.SRT)

▼ ITZY - LOCO.bn.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!