ITZY - In the morning Subtitles (SRT) [03:04-184-0-eu]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ITZY | Song: In the morning

CAPTCHA: captcha

ITZY - In the morning Subtitles (SRT) (03:04-184-0-eu) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:05,395 --> 00:00:09,693
Shhhhhhh

1
00:00:09,743 --> 00:00:13,119
Guess who loves you Ni naiz, ni

2
00:00:13,119 --> 00:00:16,597
Do I show you? No, No da

3
00:00:16,647 --> 00:00:19,894
Oraindik ez da unea

4
00:00:19,944 --> 00:00:22,958
Gero eta gertuago dago, laster
180ko buelta emango dut

5
00:00:23,008 --> 00:00:24,686
Imma steal it zure bihotza
lapurtuko dut

6
00:00:24,736 --> 00:00:26,366
You are gonna love me

7
00:00:26,416 --> 00:00:29,862
Unea denean hortzak erakusten
duenetarikoa naiz

8
00:00:29,912 --> 00:00:31,785
Begietara begiratzen bagara ere

9
00:00:31,835 --> 00:00:33,509
hau ez nau mugituko, No

10
00:00:33,559 --> 00:00:35,798
Bekatua bada zu maitatzea,
erruduna da Who?

11
00:00:35,848 --> 00:00:36,793
You’ll never know

12
00:00:36,843 --> 00:00:40,097
Baby nahastuta zaude, nahastuta,
oso nahastuta zaude

13
00:00:40,147 --> 00:00:43,577
Azkenean nirea izango
zara, izango zara

14
00:00:43,627 --> 00:00:46,991
Orain da Finally finally
aukeratzeko momentua

15
00:00:46,991 --> 00:00:50,414
Dagoeneko gaua da

16
00:00:50,464 --> 00:00:51,621
I’m the mafia

17
00:00:51,671 --> 00:00:57,362
Ma ma ma ma mafia ya ya
We do it like a mafia

18
00:00:57,412 --> 00:00:58,569
I’m the mafia

19
00:00:58,619 --> 00:01:01,233
Ma ma ma ma mafia ya ya
We do it like a mafia

20
00:01:01,283 --> 00:01:04,509
Eguna da orain

21
00:01:04,559 --> 00:01:08,798
Gaur gauean You don’t even know

22
00:01:08,848 --> 00:01:11,373
Nor zen Mafia

23
00:01:11,423 --> 00:01:15,677
Eguna argia dago You don’t even know

24
00:01:15,727 --> 00:01:18,467
Nor zen Mafia

25
00:01:18,517 --> 00:01:21,801
Edozein aktore baino hobeto
antzezten dut

26
00:01:21,801 --> 00:01:25,090
Otsoarekin jolasten duen azeria naiz

27
00:01:25,140 --> 00:01:28,490
Ez duzu Cluerik ikusten

28
00:01:28,540 --> 00:01:31,514
Baina ni badut guztia planeatuta Go

29
00:01:31,564 --> 00:01:33,330
Ez ezazu zalantzarik izan

30
00:01:33,380 --> 00:01:35,129
Ekintzaren unea da

31
00:01:35,179 --> 00:01:36,650
Zure bihotza lapurtzen,
lapurtzen, lapurtzen

32
00:01:36,700 --> 00:01:38,882
Like a caper movie

33
00:01:38,932 --> 00:01:40,554
Ez dut erakusten, Poker face

34
00:01:40,604 --> 00:01:42,246
Zure buruan place bat okupatzen dut

35
00:01:42,246 --> 00:01:45,282
Hurry up! Baby, catch
me if you can haha!

36
00:01:45,332 --> 00:01:48,566
Baby nahastuta zaude, nahastuta,
oso nahastuta zaude

37
00:01:48,616 --> 00:01:52,190
Azkenean nirea izango
zara, izango zara

38
00:01:52,240 --> 00:01:55,872
Orain da Finally finally
aukeratzeko momentua

39
00:01:55,872 --> 00:01:59,151
Dagoeneko g...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ITZY - In the morning Subtitles (SRT) - 03:04-184-0-eu

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ITZY - In the morning.eu.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ITZY - In the morning.eu.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ITZY - In the morning.eu.srt Subtitles (.SRT)

▼ ITZY - In the morning.eu.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!