ITZY - BORN TO BE Subtitles (SRT) [03:10-190-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ITZY | Song: BORN TO BE

CAPTCHA: captcha

ITZY - BORN TO BE Subtitles (SRT) (03:10-190-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:06,670 --> 00:00:07,771
Come on

1
00:00:07,821 --> 00:00:08,409
I’m on it

2
00:00:08,459 --> 00:00:14,074
Born to be, born to be, born to be oh

3
00:00:14,074 --> 00:00:16,954
Brand new fire

4
00:00:17,004 --> 00:00:19,828
今から私の時間 let me turn the tide, move

5
00:00:19,878 --> 00:00:22,560
Ice blue silver

6
00:00:22,610 --> 00:00:25,567
I’m shining like a star,
I go boom go boom

7
00:00:25,617 --> 00:00:28,614
Sit down enjoy the show cuz
it’s about to go down

8
00:00:28,664 --> 00:00:31,173
Transcend 限界を超えて now I’m running it

9
00:00:31,223 --> 00:00:33,672
どう見てもyeah I’m the realest

10
00:00:33,722 --> 00:00:37,291
絶対、ない I got nothing missing oh yeah

11
00:00:37,341 --> 00:00:40,125
すべての視線が私に向かってる

12
00:00:40,175 --> 00:00:42,638
眠ってた感覚が目を覚ます I’ll prove it

13
00:00:42,688 --> 00:00:45,017
Don’t need your permission

14
00:00:45,067 --> 00:00:48,377
Every step I take is in
victory lane yeah

15
00:00:48,427 --> 00:00:51,522
Im about to have this
whole crowd going

16
00:00:51,572 --> 00:00:54,015
Crazy like 一度も感じたことない

17
00:00:54,065 --> 00:00:58,214
Can you see what I’ve become now

18
00:00:58,214 --> 00:00:59,837
Yeah let’s turn it up now

19
00:00:59,887 --> 00:01:05,590
Born to be, born to be,
born to be oh oh

20
00:01:05,640 --> 00:01:11,489
Born to be, born to be,
wild and free oh oh

21
00:01:11,539 --> 00:01:14,453
誰からどう言われても、Imma say it louder

22
00:01:14,503 --> 00:01:16,967
私は、私のやり方で always hit it harder

23
00:01:17,017 --> 00:01:22,692
Born to be, born to be,
wild and free oh oh

24
00:01:22,742 --> 00:01:23,728
Born to be so fierce

25
00:01:23,778 --> 00:01:25,312
一度も感じたことない fears

26
00:01:25,362 --> 00:01:26,684
Sensation Imma bring yeah

27
00:01:26,734 --> 00:01:27,787
Get ready don’t be tense

28
00:01:27,837 --> 00:01:30,561
追いてくる spotlight watch me glow

29
00:01:30,611 --> 00:01:31,433
Young and wild and free

30
00:01:31,483 --> 00:01:34,076
もっと自信を持ってもう nothing ’s going wrong

31
00:01:34,126 --> 00:01:39,811
Don’t compare 他のものって just
don’t care か勝手にする

32
00:01:39,861 --> 00:01:41,950
Bounce it bounce it turn it up

33
00:01:42,000 --> 00:01:45,818
Got that winning pace
I’m going up oh yeah

34
00:01:45,868 --> 00:01:48,662
すべての視線が私に向かってる

35
00:01:48,712 --> 00:01:51,159
眠ってた感覚が目を覚ます I’ll prove it

36
00:01:51,209 --> 00:01:55,405
Can y...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ITZY - BORN TO BE Subtitles (SRT) - 03:10-190-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ITZY - BORN TO BE.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ITZY - BORN TO BE.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ITZY - BORN TO BE.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ ITZY - BORN TO BE.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!