Harry Styles - Adore You Subtitles (SRT) [07:44-464-0-fr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Harry Styles | Song: Adore You

CAPTCHA: captcha

Harry Styles - Adore You Subtitles (SRT) (07:44-464-0-fr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:02,690 --> 00:00:04,880
- Dans toutes les mers du monde,
il n'y a jamais eu

1
00:00:04,930 --> 00:00:06,980
de terre comme l'île d'Eroda.

2
00:00:06,980 --> 00:00:08,580
En forme de sourcils froncés,

3
00:00:08,630 --> 00:00:11,370
elle abrite un village de
pêcheurs presque oublié

4
00:00:11,420 --> 00:00:13,190
qui a toujours eu une
couverture nuageuse

5
00:00:13,240 --> 00:00:15,580
aussi loin qu'on s'en souvienne.

6
00:00:15,630 --> 00:00:17,960
Une île, où certains croient encore
que ça porte malheur

7
00:00:18,010 --> 00:00:20,130
de parler d'un cochon dans
un pub de pêcheurs.

8
00:00:20,180 --> 00:00:21,820
Où voir un pasteur le matin signifiait

9
00:00:21,870 --> 00:00:24,138
que vous devriez rentrer chez
vous immédiatement.

10
00:00:24,188 --> 00:00:26,189
Les pêcheurs portent une
boucle d'oreille doré

11
00:00:26,239 --> 00:00:27,022
pour la chance

12
00:00:27,072 --> 00:00:29,290
Certains disent qu'il est trop grand
pour enterrer son corps

13
00:00:29,340 --> 00:00:30,900
si on meurt dans un port étranger.

14
00:00:30,950 --> 00:00:33,480
Il était mal vu de se faire prendre
à siffler dans le vent

15
00:00:33,530 --> 00:00:36,790
de peur de transformer une
rafale en coup de vent.

16
00:00:36,790 --> 00:00:38,240
Et si jamais vous quittez Eroda,

17
00:00:38,290 --> 00:00:40,444
évitez de le faire les jours impairs.

18
00:00:42,930 --> 00:00:44,650
Tout le monde fronçait toujours
les sourcils,

19
00:00:44,700 --> 00:00:48,310
ce qu'ils appellent le visage
d'un poisson au repos.

20
00:00:48,360 --> 00:00:51,910
Mais il s'est passé quelque
chose d'étrange.

21
00:00:51,960 --> 00:00:55,550
Ou je veux dire, quelqu'un
d'étrange est arrivé.

22
00:00:55,600 --> 00:00:57,300
Le garçon était bizarre.

23
00:00:57,350 --> 00:00:59,770
A partir du moment où il est
entré dans le monde.

24
00:00:59,820 --> 00:01:02,220
Personne n'a jamais voulu
être méchant avec lui,

25
00:01:02,270 --> 00:01:05,750
mais dans une ville habituée à
ce que les choses étaient.

26
00:01:05,800 --> 00:01:08,503
Personne ne savait quoi faire
avec une chose différente.

27
00:01:09,820 --> 00:01:12,230
Ils ont fait de leur mieux
pour l'ignorer,

28
00:01:12,280 --> 00:01:14,390
en espérant qu'il disparaîtrait.

29
00:01:14,440 --> 00:01:15,940
Et finalement, c'était le cas.

30
00:01:36,493 --> 00:01:41,410
Il perdit son sourire et sans
lui, le monde devint

31
00:01:42,934 --> 00:01:45,633
plus sombre, le vent plus froid
et l'océan plus violent.

32
00:02:06,530 --> 00:02:08,590
Le garçon a essayé d'ignorer
le poisson

33
00:02:08,640 --> 00:02:11,200
mais il n'était pas seul
dans sa mélancolie.

34
00:02:12,610 --> 00:02:14,900
La solitude est un océan
plein de voyageurs

35
00:02:14,950 --> 00:02:17,527
qui essaient de trouver leur
place dans le monde.

36
00:02:18,490 --> 00:02:21,450
Mais sans amitié, nous
sommes tous perdus

37
00:02:21,500 --> 00:02:22,893
et sans espoir,

38
00:02:24,099 --> 00:02:25,667
sans foyer,

39
00:02:25,717 --> 00:02:26,550
sans port.

40
00:02:28,840 --> 00:02:32,240
Il se demandait quelle cruelle
tournure du destin

41
00:02:32,240 --> 00:02:34,704
les avait réunis et qu'est-ce
qu'elle avait en réserve.

42
00:02:34,754 --> 00:02:39,754
Marche dans ton paradis arc-en-ciel

43
00:02:40,371 --> 00:02:44,447
Paradis

44
00:02:44,497 --> 00:02:49,497
État d'esprit rouge à lèvres fraise

45
00:02:49,679 --> 00:02:54,016
État d'esprit

46
00:02:54,066 --> 00:02:59,066
Je me perds tellement dans tes yeux

47
00:03:00,681 --> 00:03:03,446
Pour le croire

48
00:03:03,496 --> 00:03:05,509
Tu n'as pas besoin de
dire que tu m'aimes

49
00:03:05,559 --> 00:03:08,139
Tu n'as rien à dire

50
00:03:08,189 --> 00:03:12,478
T'es pas obligé de dire
que tu es à moi

51
00:03:12,528 --> 00:03:16,145
Chérie, je

52
00:03:16,195 --> 00:03:21,195
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

53
00:03:21,662 --> 00:03:26,197
Chérie, je

54
00:03:26,247 --> 00:03:30,492
Laissez-moi juste vous adorer

55
00:03:30,492 --> 00:03:35,262
Comme si c'était la seule
chose que je ferai

56
00:03:35,312 --> 00:03:40,312
Comme si c'était la seule
chose que je ferai

57
00:03:42,597 --> 00:03:47,597
Votre merveille sous le ciel d'été

58
00:03:48,099 --> 00:03:52,203
Ciel d'été

59
00:03:52,253 --> 00:03:57,253
Peau brune et citron
au-dessus des yeux

60
00:03:58,334 --> 00:04:01,606
Tu le croirais

61
00:04:01,656 --> 00:04:03,696
Tu n'as pas besoin de
dire que tu m'aimes

62
00:04:03,746 --> 00:04:06,206
Je veux te dire un petit mot

63
00:04:06,256 --> 00:04:10,377
Ces jours-ci vous êtes dans ma tête

64
00:04:10,427 --> 00:04:14,655
Chérie, je

65
00:04:14,705 --> 00:04:19,705
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

66
00:04:19,806 --> 00:04:24,397
Oh chérie, je

67
00:04:24,447 --> 00:04:29,447
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

68
00:04:29,776 --> 00:04:34,052
Oh chérie, je

69
00:04:34,102 --> 00:04:38,359
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

70
00:04:38,359 --> 00:04:43,025
Comme si c'était la seule
chose que je ferais

71
00:04:43,075 --> 00:04:48,075
Comme si c'était la seule
chose que je ferais

72
00:04:49,700 --> 00:04:51,577
C'est la seule chose que je ferais

73
00:04:51,627 --> 00:04:54,065
C'est la seule chose que je ferais

74
00:04:54,115 --> 00:04:56,583
C'est la seule chose que je ferais

75
00:04:56,583 --> 00:04:58,914
C'est la seule chose que je ferais

76
00:04:58,964 --> 00:05:01,354
C'est la seule chose que je ferais

77
00:05:01,404 --> 00:05:03,834
C'est la seule chose que je ferais

78
00:05:03,834 --> 00:05:06,280
C'est la seule chose que je ferais

79
00:05:06,330 --> 00:05:08,648
C'est la seule chose que je ferais

80
00:05:08,698 --> 00:05:11,001
C'est la seule chose que je ferais

81
00:05:11,051 --> 00:05:13,490
C'est la seule chose que je ferais

82
00:05:13,540 --> 00:05:16,465
C'est la seule chose que je ferais

83
00:05:16,515 --> 00:05:20,048
Je

84
00:05:20,098 --> 00:05:25,098
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

85
00:05:25,345 --> 00:05:29,673
Oh chérie, je

86
00:05:29,723 --> 00:05:34,047
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

87
00:05:34,097 --> 00:05:35,687
Comme si c'était la seule chose
que je ferais jamais

88
00:05:35,737 --> 00:05:37,704
C'est la seule chose que
je ferais jamais

89
00:05:37,754 --> 00:05:39,528
C'est la seule chose que
je ferais jamais

90
...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Harry Styles - Adore You Subtitles (SRT) - 07:44-464-0-fr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Harry Styles - Adore You.fr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Harry Styles - Adore You.fr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Harry Styles - Adore You.fr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Harry Styles - Adore You.fr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!