for KING and COUNTRY - The Proof Of Your Love Subtitles (vtt) [04:38-278-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: for KING and COUNTRY | Song: The Proof Of Your Love

CAPTCHA: captcha

for KING and COUNTRY - The Proof Of Your Love Subtitles (vtt) (04:38-278-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:13.950
(Tiếng bước chân hành quân)

00:00:14.000 --> 00:00:26.950
(Vào nhạc)

00:00:27.000 --> 00:00:30.500
Nếu tôi hát, mà không
có tình yêu thương

00:00:31.000 --> 00:00:33.450
Tôi phí hơi thở mình
trong từng bài hát

00:00:33.500 --> 00:00:39.250
Tôi mang theo một giọng hát trống
rỗng, một tiếng động nhỏ bé

00:00:39.300 --> 00:00:42.750
Nếu tôi diễn thuyết thuyết
phục mạnh mẽ

00:00:42.800 --> 00:00:45.650
Có thể thuyết phục đám đông nhưng
không có tình yêu thương

00:00:45.700 --> 00:00:53.000
Tôi chỉ để lại vị đắng
với mỗi từ tôi nói

00:00:54.000 --> 00:00:59.950
Vậy HÃY để tình yêu của con
là bằng chứng, bằng chứng
sự yêu thương của Ngài

00:01:00.000 --> 00:01:05.950
Hãy để tình yêu của con giống
Chúa, và những gì là Chúa

00:01:06.000 --> 00:01:11.450
Về cách Ngài sống, cách Ngài chịu
chết, tình yêu là hi sinh.

00:01:11.500 --> 00:01:19.000
Vậy hãy để tình yêu của con
là bằng chứng, bằng chứng
sự yêu thương của Ngài

00:01:30.000 --> 00:01:36.450
Nếu tôi cho một linh hồn nghèo
khó, mà không có sự yêu thương
thì ai mới đang nghèo?

00:01:36.500 --> 00:01:41.850
Có vẻ mọi sự nghèo khó thực
ra đang ở trong tôi

00:01:41.900 --> 00:01:49.450
Vậy hãy để tình yêu của con
là bằng chứng, bằng chứng
sự yêu thương của Ngài

00:01:49.500 --> 00:01:55.550
Hãy để tình yêu của con giống
Chúa, và những gì là Chúa

00:01:55.600 --> 00:02:00.950
Về cách Ngài sống, cách Ngài chịu
chết, tình yêu là hi sinh.

00:02:01.000 --> 00:02:08.200
Vậy hãy để tình yêu của con
là bằng chứng, bằng chứng
sự yêu thương của Ngài

00:02:11.500 --> 00:02:13.600
Khi tất cả đã được nói và làm xong,

00:02:17.000 --> 00:02:20.150
Khi chúng ta hát bài hát cuối cùng,

00:02:20.200 --> 00:02:26.950
Chỉ còn tình yêu thương ở lại,
chỉ còn tình yêu thương ở lại

00:02:27.000 --> 00:02:34.950
"Nếu tôi nói với sự mạnh mẽ của con người, hay sự
ngây hồn của thiên thần, nhưng không có sự yêu thương,
tôi chỉ như tiếng rít của cánh cổng rỉ nát

00:02:35.000 --> 00:02:41.650
Nếu tôi nói Lời Chúa với năng quyền,
giải thích hết được mọi điều kỳ
diệu và mọi điều rõ như ban ngày,

00:02:4...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

for KING and COUNTRY - The Proof Of Your Love Subtitles (vtt) - 04:38-278-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ for KING and COUNTRY - The Proof Of Your Love.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ for KING and COUNTRY - The Proof Of Your Love.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ for KING and COUNTRY - The Proof Of Your Love.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ for KING and COUNTRY - The Proof Of Your Love.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!