for KING and COUNTRY - Ceasefire Subtitles (vtt) [04:17-257-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: for KING and COUNTRY | Song: Ceasefire

CAPTCHA: captcha

for KING and COUNTRY - Ceasefire Subtitles (vtt) (04:17-257-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.360 --> 00:00:12.400
Como podemos salvar uma vida

00:00:12.420 --> 00:00:16.820
apontando os dedos?

00:00:16.980 --> 00:00:20.480
Como podemos acabar com a luta

00:00:20.640 --> 00:00:24.600
deste jeito?

00:00:24.740 --> 00:00:28.680
Quando a culpa é a verdade
que estamos pregando

00:00:28.880 --> 00:00:33.180
e mentiras são o que
estamos acreditando

00:00:33.440 --> 00:00:37.160
Ninguém nunca ganha

00:00:37.360 --> 00:00:42.040
quando o objetivo é acertar as contas

00:00:43.260 --> 00:00:47.730
Um por um, pediremos um cessar-fogo

00:00:47.780 --> 00:00:51.890
Um por um, lutaremos
por um final melhor

00:00:51.940 --> 00:00:56.100
Um por um, poderíamos reescrever
as manchetes

00:00:56.600 --> 00:00:59.440
Estando lado à lado

00:00:59.940 --> 00:01:04.090
Um por um, o amor está
contruindo um império

00:01:04.140 --> 00:01:08.880
Um por um, alcançando
a nossos inimigos

00:01:08.940 --> 00:01:13.160
Um por um, chegaremos
à linha de chegada

00:01:13.380 --> 00:01:16.820
Estando lado à lado

00:01:16.920 --> 00:01:18.600
Cessar-fogo

00:01:22.260 --> 00:01:26.000
Eu serei o primeiro a dizer

00:01:26.140 --> 00:01:30.080
Estou longe de ser perfeito

00:01:30.200 --> 00:01:34.200
Mas a graça foi feita
para aqueles que não

00:01:34.320 --> 00:01:38.120
merecem

00:01:38.300 --> 00:01:42.820
Tão fácil atirar a primeira pedra

00:01:42.860 --> 00:01:46.720
Mais difícil é procurar
sua própria alma

00:01:47.160 --> 00:01:50.970
Ninguém nunca ganha

00:01:51.020 --> 00:01:54.760
quando o objetivo é acertar as contas

00:01:54.980 --> 00:01:58.980
Um por um, pediremos um cessar-fogo

00:01:59.280 --> 00:02:03.630
Um por um, lutaremos
por um final melhor

00:02:03.680 --> 00:02:07.740
Um por um, poderíamos reescrever
as manchetes

00:02:08.160 --> 00:02:11.330
Estando lado à lado

00:02:11.380 --> 00:02:16.080
Um por um, o amor está construindo
um império

00:02:16.220 --> 00:02:20.040
Um a um, alcançando a nossos inimigos

00:02:20.340 --> 00:02:24.480
Um por um, chegaremos
à linha de chegada

00:02:24.960 --> 00:02:28.120
Permanecendo lado à lado

00:02:28.280 --> 00:02:29.460
Cessar-fogo

00:02:29.460 --> 00:02:33.900
Ensine-nos a viver humildemente

00:02:34.160 --> 00:02:38.230
Amar incondicionalmente

00:02:38.280 --> 00:02:42.660
Transformar noss...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

for KING and COUNTRY - Ceasefire Subtitles (vtt) - 04:17-257-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!