Darius Rucker - Wagon Wheel Altyazı (SRT) [05:46-346-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Darius Rucker | Parça: Wagon Wheel

CAPTCHA: captcha

Darius Rucker - Wagon Wheel Altyazı (SRT) (05:46-346-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:39,000 --> 00:00:41,800
Heading down south to the land
of the pines

1
00:00:42,000 --> 00:00:44,900
I'm thumbing my way into North Caroline

2
00:00:45,100 --> 00:00:51,700
Staring up the road and pray
to God I see headlights

3
00:00:51,900 --> 00:00:54,600
I made it down the coast in
seventeen hours

4
00:00:54,800 --> 00:00:57,900
Picking me a bouquet of dogwood flowers

5
00:00:58,100 --> 00:01:04,100
And I'm a-hopin' for Raleigh,
I can see my baby tonight

6
00:01:04,300 --> 00:01:07,800
So rock me momma like a wagon wheel

7
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Rock me momma any way you feel

8
00:01:11,200 --> 00:01:17,500
Hey, momma rock me

9
00:01:17,700 --> 00:01:20,700
Rock me momma like the wind and the rain

10
00:01:20,900 --> 00:01:24,000
Rock me momma like a south bound train

11
00:01:24,200 --> 00:01:32,200
Hey, momma rock me

12
00:01:43,600 --> 00:01:46,500
I'm running from the cold up
in New England

13
00:01:46,700 --> 00:01:50,000
I was born to be a fiddler in
an old time string band

14
00:01:50,200 --> 00:01:56,000
My baby plays a guitar, I pick
a banjo now

15
00:01:56,200 --> 00:01:59,200
Oh, north country winters keep
a-getting me down

16
00:01:59,400 --> 00:02:02,400
Lost my money playing poker so
I had to leave town

17
00:02:02,600 --> 00:02:08,900
But I ain't turning back to
living that old life no more

18
00:02:09,100 --> 00:02:12,600
So rock me momma like a wagon wheel

19
00:02:12,800 --> 00:02:15,900
Rock me momma any way you feel

20
00:02:16,100 --> 00:02:22,100
Hey, momma rock me

21
00:02:22,300 --> 00:02:25,600
Hey, rock me momma like the
wind and the rain

22
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
Rock me momma like a south bound train

23
00:02:29,000 --> 00:02:37,000
Hey, momma rock me

24
00:03:01,600 --> 00:03:04,300
Walkin' to the south out of Roanoke

25
00:03:04,500 --> 00:03:07,800
Caught a trucker out of Philly
had a nice long toke

26
00:03:08,000 --> 00:03:10,900
But he's a heading west from
the Cumberland gap

27
00:03:11,100 --> 00:03:13,900
To Johnson City, Tennessee

28
00:03:14,100 --> 00:03:17,100
And I gotta get a move on before the sun

29
00:03:17,300 --> 00:03:20,900
I hear my baby calling my name
and I know that she's the only
one

30
00:03:21,100 --> 00:03:26,700
And if I die in Raleigh at
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Darius Rucker - Wagon Wheel Altyazı (SRT) - 05:46-346-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Darius Rucker - Wagon Wheel.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Darius Rucker - Wagon Wheel.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Darius Rucker - Wagon Wheel.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Darius Rucker - Wagon Wheel.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!