Adele - I Drink Wine Altyazı (SRT) [07:04-424-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Adele | Parça: I Drink Wine

CAPTCHA: captcha

Adele - I Drink Wine Altyazı (SRT) (07:04-424-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:27,200 --> 00:00:34,400
How can one become so bounded by choices
that somebody else makes?

2
00:00:34,500 --> 00:00:42,800
How come we've both become a version
of a person we don't even like?

3
00:00:43,600 --> 00:00:50,500
We're in love with the world, but the
world just wants to bring us down

4
00:00:50,600 --> 00:00:58,600
By puttin' ideas in our heads that
corrupt our hearts somehow

5
00:01:00,700 --> 00:01:07,600
When I was a child, every single
thing could blow my mind

6
00:01:07,700 --> 00:01:15,000
Soaking it all up for fun, but
now I only soak up wine

7
00:01:16,200 --> 00:01:23,900
They say to play hard, you work hard,
find balance in the sacrifice

8
00:01:24,000 --> 00:01:32,200
And yet I don't know anybody
who's truly satisfied

9
00:01:32,600 --> 00:01:36,900
You better believe I'm tryin'
(Tryin', tryin')

10
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
To keep climbin' (Climbin', climbin')

11
00:01:41,100 --> 00:01:48,900
But the higher we climb feels like
we're both none the wiser

12
00:01:49,000 --> 00:01:56,600
So I hope I learn to get over myself

13
00:01:56,700 --> 00:02:05,400
Stop tryin' to be somebody else

14
00:02:05,500 --> 00:02:13,400
So we can love each other for free

15
00:02:13,500 --> 00:02:22,500
Everybody wants somethin',
you just want me

16
00:02:23,400 --> 00:02:30,200
Why am I obsessin' about the
things I can't control?

17
00:02:30,300 --> 00:02:39,300
Why am I seekin' approval from
people I don't even know?

18
00:02:39,400 --> 00:02:46,800
In these crazy times, I hope to find
somethin' I can cling on to

19
00:02:46,900 --> 00:02:54,700
'Cause I need some substance
in my life, somethin' real,
somethin' that feels true

20
00:02:55,400 --> 00:02:59,600
You better believe for you, I've
cried (I've cried, I've cried)

21
00:02:59,700 --> 00:03:03,900
High tides (High tides, high tides)

22
00:03:04,000 --> 00:03:12,200
'Cause I want you so bad, but you
can't fight fire with fire, oh

23
00:03:12,300 --> 00:03:18,500
So I hope I learn to get over myself

24
00:03:18,600 --> 00:03:27,600
Stop tryin' to be somebody else

25
00:03:27,700 --> 00:03:35,700
Oh, I just want to love
you, love you for free

26
00:03:35,800 --> 00:03:44,800
Everybody wants somethin' from
me, you just want me

27
00:03:45,700 --> 00:03:53,600
Listen, I k...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Adele - I Drink Wine Altyazı (SRT) - 07:04-424-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Adele - I Drink Wine.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Adele - I Drink Wine.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Adele - I Drink Wine.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Adele - I Drink Wine.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!