Burna Boy - Kilometre Altyazı (SRT) [02:15-135-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Burna Boy | Parça: Kilometre

CAPTCHA: captcha

Burna Boy - Kilometre Altyazı (SRT) (02:15-135-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:11,200 --> 00:00:15,600
Kilome kilome kilome kilome
kilome kilome kilometres

2
00:00:15,700 --> 00:00:17,800
I don come, I don come, kilometres

3
00:00:17,900 --> 00:00:20,100
I don waka many kilometres

4
00:00:20,200 --> 00:00:24,800
Learn from the teacher, I don tey
for the game, Shina Peters

5
00:00:24,900 --> 00:00:27,200
I dey sight bad mind from a distance

6
00:00:27,300 --> 00:00:29,400
No dey sweet, I be Alomo bitters

7
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
Odogwu ni mi sha

8
00:00:32,100 --> 00:00:34,200
Shey you dey confirm
am for your speaker

9
00:00:34,300 --> 00:00:36,300
This time I call Chopstix
for assistance

10
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
Shey we dey blow your
mind, Afghanistan

11
00:00:38,800 --> 00:00:43,400
Kilome kilome kilome kilome
kilomе kilome kilometres

12
00:00:43,500 --> 00:00:45,900
I don comе, I don come, kilometres

13
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
I don waka many kilometres

14
00:00:48,000 --> 00:00:52,700
Learn from the teacher, I don tey
for the game, Shina Peters

15
00:00:52,800 --> 00:00:55,100
I dey sight bad mind from a distance

16
00:00:55,200 --> 00:00:57,500
No dey sweet, I be Alomo bitters

17
00:00:57,600 --> 00:00:59,400
Oya come make I give
you the gist (gist)

18
00:00:59,500 --> 00:01:01,900
When's the last time somebody
did it like this? (this)

19
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
Too much ice on my bomboclaat
wrist (wrist)

20
00:01:04,600 --> 00:01:06,700
That's why everybody hating
on me like Chris (Aje)

21
00:01:06,800 --> 00:01:11,400
Kilome kilome kilome kilome
kilome kilome kilometres

22
00:01:11,500 --> 00:01:13,800
I don come, I don come, kilometres

23
00:01:13,900 --> 00:01:16,100
I don waka many kilometres

24
00:01:16,200 --> 00:01:18,900
People think I be Johnny just come

25
00:01:19,000 --> 00:01:20,400
Like I just got rich, like
my money just come

26
00:01:20,500 --> 00:01:22,700
Send them back to where they come from

27
00:01:22,800 --> 00:01:24,900
For talking like the product
of a torn condom

28
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
Southside mi come from mi
nuh care, mi bruddah

29
00:01:27,500 --> 00:01:29,600
One side, sit down for
one chair, mi bruddah

30
00:01:29,700 --> 00:01:31,900
Come try me...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Burna Boy - Kilometre Altyazı (SRT) - 02:15-135-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Burna Boy - Kilometre.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Burna Boy - Kilometre.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Burna Boy - Kilometre.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Burna Boy - Kilometre.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!