Brandi Carlile - Carried Me with You Altyazı (SRT) [03:37-217-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Brandi Carlile | Parça: Carried Me with You

CAPTCHA: captcha

Brandi Carlile - Carried Me with You Altyazı (SRT) (03:37-217-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,500 --> 00:00:14,150
You're the soul who understands

2
00:00:14,200 --> 00:00:17,600
The scars that made me who I am

3
00:00:18,900 --> 00:00:21,800
Through the drifting sands of time

4
00:00:22,800 --> 00:00:26,000
I got your back and you got mine

5
00:00:27,300 --> 00:00:31,100
If you bear a heavy load

6
00:00:31,200 --> 00:00:35,500
I'll be your wheels, I'll be the road

7
00:00:35,600 --> 00:00:39,500
I'll see us through the thick and thin

8
00:00:39,600 --> 00:00:43,100
For love and loss until the end

9
00:00:43,900 --> 00:00:48,600
'Cause you carried me with you

10
00:00:48,700 --> 00:00:51,000
From the highest of the peaks

11
00:00:51,100 --> 00:00:53,500
To the darkness of the blue

12
00:00:53,600 --> 00:00:58,400
I was just too blind to see

13
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
Like a lighthouse in a storm

14
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
You were always guiding me

15
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
Yeah, it's true

16
00:01:06,100 --> 00:01:10,300
You carried me with you

17
00:01:11,100 --> 00:01:15,100
From the day it all began

18
00:01:15,200 --> 00:01:19,700
Yeah, you were there, you took my hand

19
00:01:19,800 --> 00:01:23,500
And when I hurt a bit too deep

20
00:01:23,600 --> 00:01:27,500
You watched me as I fell asleep

21
00:01:28,100 --> 00:01:31,900
And when my head was in the clouds

22
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
You found a way to pull me out

23
00:01:36,100 --> 00:01:40,700
You picked my heart up off the ground

24
00:01:40,800 --> 00:01:44,700
And it showed me love was all around

25
00:01:45,000 --> 00:01:48,900
Yeah, you carried me with you

26
00:01:49,500 --> 00:01:52,300
From the highest of the peaks

27
00:01:52,400 --> 00:01:54,550
To the darkness of the blue

28
00:01:54,600 --> 00:01:58,600
I was just too blind to see

29
00:01:58,700 --> 00:02:01,900
Like a lighthouse in a storm

30
00:02:02,000 --> 00:02:04,400
You were always guiding me

31
00:02:04,500 --> 00:02:06,700
Yeah, it's true

32
00:02:06,800 --> 00:02:11,100
You carried me with you

33
00:02:12,000 --> 00:02:17,300
Oh, we'll be sittin' on the
world together (Ooh-ooh)

34
00:02:17,400 --> 00:02:22,300
Watchin' as the days turn
into night (Ooh-ooh)

35
00:02:22,400 --> 00:02:26,400
We know how to brave...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Brandi Carlile - Carried Me with You Altyazı (SRT) - 03:37-217-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Brandi Carlile - Carried Me with You.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Brandi Carlile - Carried Me with You.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Brandi Carlile - Carried Me with You.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Brandi Carlile - Carried Me with You.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!