Booba - PRT Altyazı (SRT) [02:40-160-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Booba | Parça: PRT

CAPTCHA: captcha

Booba - PRT Altyazı (SRT) (02:40-160-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,600 --> 00:00:17,000
Ton Dieu m'aime pas, le mien
n't'aime pas non plus,
on s'ra jamais d'accord

2
00:00:17,100 --> 00:00:20,100
New York, L.A, Dubaï, Honolulu,
c'est qu'elle tapine à mort

3
00:00:20,200 --> 00:00:23,500
Trois téléphones, quatre voitures,
deux femmes, et alors ?

4
00:00:23,600 --> 00:00:27,000
Écailles de poissons toutes fraîches,
en el congelator (hein)

5
00:00:27,100 --> 00:00:30,300
Tout l'été au quartier sur
un 700 Raptor (vroum)

6
00:00:30,400 --> 00:00:33,700
Une métisse double D monte
dans l'Aventador

7
00:00:33,800 --> 00:00:37,100
J'crois pas aux contes de fées, j'crois
en nos disques d'or (baw)

8
00:00:37,200 --> 00:00:40,200
Plus qu'tes yeux pour pleurеr,
c'est mort face à El Matador

9
00:00:40,300 --> 00:00:43,300
Chez Jawad, p'tit barbеcue, j'finis
d'régler l'détonator

10
00:00:43,400 --> 00:00:46,700
Elle m'dit : "J'suis un tapin la nuit,
le jour j'suis realtor" (quoi ?)

11
00:00:46,800 --> 00:00:50,000
Trou d'boulette, casquette, baskets,
full alligator (classique)

12
00:00:50,100 --> 00:00:53,600
Huit numéros, trente-deux chicots,
elle s'doute que j'vends la mort

13
00:00:53,700 --> 00:00:56,700
T'avais raison mais j'ai l'flingue sur
ta tempe, maintenant, t'as tort

14
00:00:56,800 --> 00:01:00,000
Pas d'pénurie si d'Colombie
vient l'réassort

15
00:01:00,100 --> 00:01:03,300
Balle dans la tronche, fuck
l'UFC, fuck Bellator

16
00:01:03,400 --> 00:01:06,700
Je hais cette plèbe, la
reine et le toréador

17
00:01:06,800 --> 00:01:09,900
Tu t'es fait rafaler,
malgré l'bébé à bord

18
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
Cette pute croit pas en Dieu, j'te
l'dis, y a que Dior qu'elle adore

19
00:01:13,000 --> 00:01:16,400
En vrai, j'dis ça, en vrai, j'm'en
bats les couilles d'abord

20
00:01:16,500 --> 00:01:19,700
C'est la vie qu'j'étudie, j'ai bien
compris c'qu'était la mort

21
00:01:19,800 --> 00:01:23,200
Demande à Jules César, toute
victoire s'élabore

22
00:01:23,300 --> 00:01:26,100
Chez nous, on joue pas en
ligne à Medal of Honor

23
00:01:26,200 --> 00:01:29,500
Pas d'tralala, pas d'Arcadia
sans Albator

24
00:01:29,600 --> 00:01:33,200
On ne survivra qu'en gang
comme à El Salvador

25
00:01:33,300 --> 00:01:36,200
Les langues de pute n'assument
plus leurs quatre vérités

26
00:01:36,300 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Booba - PRT Altyazı (SRT) - 02:40-160-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Booba - PRT.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Booba - PRT.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Booba - PRT.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Booba - PRT.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!