Booba - Grain de Sable Altyazı (SRT) [02:56-176-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Booba | Parça: Grain de Sable

CAPTCHA: captcha

Booba - Grain de Sable Altyazı (SRT) (02:56-176-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,500 --> 00:00:15,100
Une soirée d'été, le goût du vent,
l'velours de tes lèvres

2
00:00:15,200 --> 00:00:18,900
Que j'aimerai jamais assez

3
00:00:19,000 --> 00:00:22,900
J'aurais dû les tatouer peut-être

4
00:00:23,000 --> 00:00:29,400
J'rêve de te retrouver, rien qu'une
fois, toi qui murmures

5
00:00:29,500 --> 00:00:33,300
Quelque chose que je s'rai la seule

6
00:00:33,400 --> 00:00:36,800
À chanter dans le futur

7
00:00:38,600 --> 00:00:40,900
J'ai fait un vœu

8
00:00:41,000 --> 00:00:45,800
Les refrains qui s'cachent dans
l'silence des étoiles

9
00:00:45,900 --> 00:00:48,500
Pas besoin d'être heureux

10
00:00:48,600 --> 00:00:53,000
Pour voir ton sourire qui
vient, qui s'en va

11
00:00:53,100 --> 00:00:55,500
J'ai fait un vœu

12
00:00:55,600 --> 00:01:00,500
Nos visages qui dansent au
milieu de nulle part

13
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
Suffisait d'être deux

14
00:01:03,300 --> 00:01:07,900
Pour voir la marée qui
vient et qui s'en va

15
00:01:08,000 --> 00:01:13,400
Toutes ces merveilles avec toi,
laissées derrière moi

16
00:01:13,500 --> 00:01:16,900
L'artère principale est touchée

17
00:01:17,000 --> 00:01:19,600
Je n'ai pas su garder le cap (non)

18
00:01:19,700 --> 00:01:23,200
La lune ne s'est plus jamais couchée

19
00:01:23,300 --> 00:01:27,900
Le soleil n'est plus sur
la carte (nulle part)

20
00:01:28,000 --> 00:01:31,900
Est-ce que quelqu'un peut m'indiquer
la vallée des reines sans roi ?

21
00:01:32,000 --> 00:01:35,400
Trop d'écume et de brume,
j'ai dû voyager sans toi

22
00:01:35,500 --> 00:01:39,100
J'ai menti, je lui ai dit
qu'on se retrouvera

23
00:01:39,200 --> 00:01:40,900
J'ai l'œil crevé, une jambe de bois

24
00:01:41,000 --> 00:01:44,500
C'est plus long quand
j'fais les 100 pas

25
00:01:44,800 --> 00:01:48,200
J'ai échoué sur la plage aux regrets

26
00:01:48,300 --> 00:01:52,200
J'ai pris des vagues impraticables

27
00:01:52,300 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Booba - Grain de Sable Altyazı (SRT) - 02:56-176-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Booba - Grain de Sable.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Booba - Grain de Sable.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Booba - Grain de Sable.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Booba - Grain de Sable.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!