Bon Jovi - Story Of Love Altyazı (vtt) [04:00-240-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bon Jovi | Parça: Story Of Love

CAPTCHA: captcha

Bon Jovi - Story Of Love Altyazı (vtt) (04:00-240-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:09.384 --> 00:00:12.887
Fathers love daughters like
mothers love sons

00:00:13.096 --> 00:00:17.600
They've been writing our story
before there was one

00:00:17.809 --> 00:00:22.439
From the day you arrive, 'til
you walk, 'til you run

00:00:22.814 --> 00:00:27.235
There is nothing but pride,
there is nothing but love

00:00:27.527 --> 00:00:31.656
They can offer advice that
you don't wanna hear

00:00:31.740 --> 00:00:36.244
Words that cut like a knife and
still ring in your ear

00:00:36.995 --> 00:00:41.374
You think of them ignorant, they
think of you arrogant

00:00:41.750 --> 00:00:46.254
If you need evidence, who
gave you confidence?

00:00:46.337 --> 00:00:50.258
A snap of the finger, and
you're not a child

00:00:50.341 --> 00:00:54.846
But you're still holding on as
you walk down the aisle

00:00:54.929 --> 00:00:59.642
When they give you away to
hear someone else say

00:00:59.934 --> 00:01:04.773
That someone will love you
'til their dying day

00:01:14.449 --> 00:01:17.994
Fathers love daughters like
mothers love sons

00:01:18.369 --> 00:01:22.749
They've been writing our story
before there was one

00:01:22.999 --> 00:01:27.462
From the day you arrive, 'til
you walk, 'til you run

00:01:27.879 --> 00:01:32.342
There is nothing but pride,
there is nothing but love

00:01:37.972 --> 00:01:40.517
And that's the story of love

00:01:41.351 --> 00:01:45.939
You can choose to remember
or choose to forget

00:01:46.022 --> 00:01:50.944
If they took you to school or
they tucked you in bed

00:01:51.069 --> 00:01:55.448
You can say it don't matter,
you won't do the same

00:01:55.740 --> 00:02:00.286
You'd think no one noticed
when you looked away

00:02:00.912 --> 00:02:04.457
Fathers love daughters like
mothers love sons

00:02:04.541 --> 00:02:09.212
They've been writing our story
before there was one

00:02:09.379 --> 00:02:14.008
From the day you arrive, 'til
you walk, 'til you run

00:02:14.342 --> 00:02:18.680
There is nothing but pride,
there is nothing but love

00:02:19.055 --> 00:02:23.101
Now they're getting older
and you ain't so young

00:02:23.351 --> 00:02:27.814
So you take care of them like
your daughters and sons

00:02:28.064 --> 00:02:32.569
You can ask for forgiv...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bon Jovi - Story Of Love Altyazı (vtt) - 04:00-240-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bon Jovi - Story Of Love.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bon Jovi - Story Of Love.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bon Jovi - Story Of Love.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bon Jovi - Story Of Love.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!