blink-182 - The First Time Altyazı (SRT) [02:27-147-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: blink-182 | Parça: The First Time

CAPTCHA: captcha

blink-182 - The First Time Altyazı (SRT) (02:27-147-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:18,400 --> 00:00:21,100
First drink of the night
just to get me right

2
00:00:21,200 --> 00:00:24,000
The first light of the day,
I know I got it all wrong

3
00:00:24,100 --> 00:00:26,700
First pill that you drop
only sets it off

4
00:00:26,800 --> 00:00:29,700
The next morning you wake
up all blurry and numb

5
00:00:29,800 --> 00:00:32,300
Before all the damn insecurities

6
00:00:32,400 --> 00:00:35,400
Before all your innocence is all lost

7
00:00:35,500 --> 00:00:37,900
Think back to the time
you were all alone

8
00:00:38,000 --> 00:00:41,300
One day you'll look back and
say, "where's it all gone?"

9
00:00:41,400 --> 00:00:46,500
Sometimes we get lost inside
our little heads

10
00:00:46,600 --> 00:00:52,500
Don't sleep, just yet, we all know
that there's nothing like the

11
00:00:52,600 --> 00:00:57,800
(First love, first high, there ain't
nothing like the first time)

12
00:00:57,900 --> 00:01:03,000
(Passed out, last night, there ain't
nothing like the first time)

13
00:01:03,100 --> 00:01:04,500
Taking all the meds (First love)

14
00:01:04,600 --> 00:01:05,900
Sleeping with your friends
(First high)

15
00:01:06,000 --> 00:01:07,300
Find out in the end, there
ain't (There ain't)

16
00:01:07,400 --> 00:01:08,400
Nothing like the first time (Nothing
like the first time)

17
00:01:08,500 --> 00:01:09,800
Stuck inside her head (Passed out)

18
00:01:09,900 --> 00:01:11,100
Jumping in her bed (Last night)

19
00:01:11,200 --> 00:01:12,800
Find out in the end, there
ain't (There ain't)

20
00:01:12,900 --> 00:01:15,000
Nothing like the first time (Nothing
like the first time)

21
00:01:18,400 --> 00:01:20,000
(Nothing like the first time)

22
00:01:20,100 --> 00:01:22,600
First time on a plane,
so she's paranoid

23
00:01:22,700 --> 00:01:25,400
Tried to make her feel safe,
but said it all wrong

24
00:01:25,500 --> 00:01:28,100
First time in L.A., so she can't avoid

25
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
Feeling like she's failing all along

26
00:01:31,100 --> 00:01:36,600
Sometimes we get lost inside
our little heads

27
00:01:36,700 --> 00:01:42,500
Don't sleep, just yet, we all know
that there's nothing like the

28
00:01:42,600 --> 00:01:48,000
(F...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

blink-182 - The First Time Altyazı (SRT) - 02:27-147-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ blink-182 - The First Time.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ blink-182 - The First Time.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ blink-182 - The First Time.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ blink-182 - The First Time.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!