Blessd - Mirame Altyazı (SRT) [02:37-157-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Blessd | Parça: Mirame

CAPTCHA: captcha

Blessd - Mirame Altyazı (SRT) (02:37-157-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:07,400 --> 00:00:08,500
Ovy On The Drums

2
00:00:08,600 --> 00:00:10,400
O-O-Ovy On The Drums (Es que uste'
es una mamacita, uste' sabe)

3
00:00:10,500 --> 00:00:15,000
Mírame fijo a la cara si no sientes lo
mismo (Jaja, Ave María, mi amor)

4
00:00:15,100 --> 00:00:20,200
Que yo entenderé, no cualquiera puede
aguantar mi ritmo (Yo sé)

5
00:00:20,300 --> 00:00:24,900
Por eso te vas, bebé, yo pensé
que era de por vida

6
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
Pero se pierde lo que no se cuida

7
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
Lo más probable es que otro te castiga

8
00:00:30,700 --> 00:00:33,100
Mi amor, ¿pa' qué le digo que no?

9
00:00:33,200 --> 00:00:39,000
Su adiós duele, pero vuele

10
00:00:39,100 --> 00:00:41,500
Que mientras yo me enredo
en otras pieles

11
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
Ojalá que otro me la consuele

12
00:00:44,100 --> 00:00:49,500
Su adiós duele, pero vuele

13
00:00:49,600 --> 00:00:52,500
Que mientras yo me enredo
en otras pieles

14
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
Ojalá que otro me la consuele

15
00:00:54,700 --> 00:00:56,800
No me voy a olvidar la llamada

16
00:00:56,900 --> 00:00:59,900
Cuando me hablaste para
terminar conmigo

17
00:01:00,000 --> 00:01:02,100
Diciéndome que ya estabas cansada

18
00:01:02,200 --> 00:01:05,300
Peleándome por unos culos que ni sigo

19
00:01:05,400 --> 00:01:07,800
Pero al final te ganó la duda (Jaja)

20
00:01:07,900 --> 00:01:10,900
Cambiaste un cheque por la menuda

21
00:01:11,000 --> 00:01:13,500
Y si es así, no busques
mi ayuda (Ay, yo sé)

22
00:01:13,600 --> 00:01:16,400
Yo ya no soy el que te desnuda

23
00:01:16,500 --> 00:01:22,000
En la calle andas hablando
mal de mí, ya lo sé

24
00:01:22,100 --> 00:01:27,500
Pero no dices toa' las cosas
lindas que te di, ya lo sé

25
00:01:27,600 --> 00:01:30,400
Aquí no pasa nada, vaya con Dios

26
00:01:30,500 --> 00:01:32,900
Relajadita, que el que
sobra soy yo (Soy yo)

27
00:01:33,000 --> 00:01:35,600
Si me pregunta que si esto me dolió

28
00:01:35,700 --> 00:01:38,600
Mi amor, ¿pa' qué le digo que no?

29
00:01:38,700 --> 00:01:44,200
Su adiós duele, pero vuele

30
00:01:44,300 --> 00:01:46,700
Que mientras yo me enredo
en otras pieles

31
00:01:46,800 --> 00:01:49,400
Ojalá que otro me la consuele

32...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Blessd - Mirame Altyazı (SRT) - 02:37-157-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Blessd - Mirame.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Blessd - Mirame.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Blessd - Mirame.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Blessd - Mirame.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!