Odeal - Nights In The Sun Altyazı (SRT) [03:17-197-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Odeal | Parça: Nights In The Sun

CAPTCHA: captcha

Odeal - Nights In The Sun Altyazı (SRT) (03:17-197-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:25,900 --> 00:00:30,800
I've got no self-control,
and baby, you know

2
00:00:30,900 --> 00:00:33,200
I've got no self-control,
and baby, you

3
00:00:33,300 --> 00:00:35,800
Girl, you know what

4
00:00:37,200 --> 00:00:41,800
Keep me entertained by the
tone that you talk, yeah

5
00:00:41,900 --> 00:00:45,400
And I couldn't hate you,
no girl, not once

6
00:00:46,400 --> 00:00:51,100
That's 'cause you keep it a
hundred and one (Oh, oh)

7
00:00:53,100 --> 00:00:56,700
Nights in the sun (Nights
in the, in the)

8
00:00:56,800 --> 00:01:01,800
You got me right where you want (You
got me right where you want)

9
00:01:01,900 --> 00:01:06,700
Tables are turning (Tables are
turning, tables are turning)

10
00:01:06,800 --> 00:01:12,900
And I've found my person (I've
found my person, oh)

11
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
(Bon la vida, bon la vida)

12
00:01:15,500 --> 00:01:18,400
Mornings hit different with you

13
00:01:20,000 --> 00:01:23,050
So, I'm starting with
breakfast and you

14
00:01:23,100 --> 00:01:25,100
(Bon la vida, bon la vida)

15
00:01:25,200 --> 00:01:28,050
Mornings hit different with you

16
00:01:28,100 --> 00:01:33,900
So I'm starting with breakfast
and you (La vida, mm, yeah)

17
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
Baby, you know mi nuh got
problеms, you know?

18
00:01:36,600 --> 00:01:39,200
Me, I just want burn some time

19
00:01:39,300 --> 00:01:41,500
Baby, light up thе candle (Yeah)

20
00:01:41,600 --> 00:01:44,400
Burnin' from morning to
night, o se mogbe o

21
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
Mogbe o, mogbe o

22
00:01:46,200 --> 00:01:48,100
E go be like movie, na-na-na

23
00:01:48,200 --> 00:01:49,500
Make everybody watch o

24
00:01:49,600 --> 00:01:53,950
Sipping on palm wine, a perfect whine

25
00:01:54,000 --> 00:01:56,700
Na the way you dey do all
the things that you do

26
00:01:56,800 --> 00:01:58,700
In a different kind and way

27
00:01:58,800 --> 00:02:01,500
You got a different type of slay, yeah

28
00:02:01,600 --> 00:02:04,900
And I can tell that you're
different type, already

29
00:02:05,000 --> 00:02:07,200
Burst my medulla, vibe so steady

30
00:02:07,300 --> 00:02:09,800
You high my adrenaline
and I'm so ready

31
00:02:09,900 --> 00:02:12,5...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Odeal - Nights In The Sun Altyazı (SRT) - 03:17-197-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Odeal - Nights In The Sun.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Odeal - Nights In The Sun.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Odeal - Nights In The Sun.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Odeal - Nights In The Sun.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!