BABYMONSTER - PSYCHO Altyazı (SRT) [03:15-195-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: BABYMONSTER | Parça: PSYCHO

CAPTCHA: captcha

BABYMONSTER - PSYCHO Altyazı (SRT) (03:15-195-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:02,600
BABYMON (Hashtag)

2
00:00:02,700 --> 00:00:06,200
Move, you don't want
no problems in that

3
00:00:06,300 --> 00:00:10,000
Mood, 너는 너무 말이 많아

4
00:00:10,100 --> 00:00:14,000
Ooh, 빈 수레가 요란할 뿐

5
00:00:14,100 --> 00:00:17,200
Boo (Hashtag), hoo (Hashtag)

6
00:00:17,300 --> 00:00:20,900
Yeah, yeah, yeah, 난 치타처럼 달려 나가

7
00:00:21,000 --> 00:00:24,800
Yeah, yeah, yeah, 독수리처럼 날아올라

8
00:00:24,900 --> 00:00:28,000
알 수 없는 끝 향해 달려가자 꿈

9
00:00:28,100 --> 00:00:32,100
Everybody give me room, 누가 뭐래도 I'ma do

10
00:00:32,200 --> 00:00:35,600
Na-na-na-na-na-na-na-na-na

11
00:00:35,700 --> 00:00:39,500
You don't know about me,
you don't know about me

12
00:00:39,600 --> 00:00:43,200
Na-na-na-na-na-na-na-na-na

13
00:00:43,300 --> 00:00:47,400
Every rose has a thorn (우린 모두 psycho)

14
00:00:47,500 --> 00:00:52,800
누구나 똑같아 너나, na-na

15
00:00:52,900 --> 00:00:54,500
서로 다른 psycho

16
00:00:54,600 --> 00:01:00,300
모두 다 비정상 너나, na-na

17
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
조금 다른 psycho

18
00:01:02,500 --> 00:01:06,100
Psy-psy-psycho, psy-psy-psy-psy-psycho

19
00:01:06,200 --> 00:01:09,900
웃는 얼굴 뒤엔 just a little psycho

20
00:01:10,000 --> 00:01:13,400
Psy-psy-psycho, psy-psy-psy-psy-psycho

21
00:01:13,500 --> 00:01:17,350
세상처럼 돌고 도는 우린 psycho

22
00:01:17,400 --> 00:01:19,000
Why so serious?

23
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
Tick-tack-toe, playing games,
I'ma kick that door

24
00:01:22,100 --> 00:01:23,700
Say my name like Ruk, Ruk, Ruk

25
00:01:23,800 --> 00:01:25,700
Everybody wanna be it,
should've, would've

26
00:01:25,800 --> 00:01:26,500
Could've did it, won't admit like

27
00:01:26,600 --> 00:01:28,200
Oh, I wish you would who misunderstood

28
00:01:28,300 --> 00:01:30,000
You ain't got a clue (Mm, mm)

29
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
Feeling like a villain chilling, everything
I'm thrilling killing

30
00:01:32,200 --> 00:01:33,800
Get in where you fit in,
you a psycho too

31
00:01:33,900 --> 00:01:37,400
Na-na-na-na-na-na-na-na-na

32
00:01:37,500 --> 00:01:41,300
You don't know about me,
you don't know about me

33
00:01:41,400 --> 00:01:44,900
Na-na-na-na-na-na-na-na-na

34
00:01:45,000 --> 00:01:49,100
Every rose has a thorn (우린 모두 psycho)

35
00:01:49,200 --> 00:01:54,800
누구나 똑같아 너나, na-na

36
00:01:54,900 --> 00:01:56,400
서로 다른 psycho

37
00:01:56,500 --> 00:02:02,200
모두 다 비정상 너나, na-na

38
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
조금 다른 psycho

39
00:02:04,400 --> 00:02:07,900
Psy-psy-psycho, psy-psy-psy-psy-psych...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

BABYMONSTER - PSYCHO Altyazı (SRT) - 03:15-195-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ BABYMONSTER - PSYCHO.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ BABYMONSTER - PSYCHO.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ BABYMONSTER - PSYCHO.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ BABYMONSTER - PSYCHO.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!