Twenty One Pilots - Days Lie Dormant Altyazı (vtt) [03:26-206-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Days Lie Dormant

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Days Lie Dormant Altyazı (vtt) (03:26-206-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:23.300 --> 00:00:26.900
You say I should chase it

00:00:27.000 --> 00:00:29.200
I'll never say no

00:00:30.000 --> 00:00:31.900
Too narrow and too tight

00:00:32.000 --> 00:00:34.050
Somewhere you can't follow

00:00:34.100 --> 00:00:37.300
You say with your face

00:00:37.400 --> 00:00:39.200
Something else altogether

00:00:39.300 --> 00:00:42.000
My days lie dormant

00:00:42.100 --> 00:00:44.500
'Cause I just can't afford it

00:00:44.600 --> 00:00:46.900
To waste time in a city

00:00:47.000 --> 00:00:49.700
Where no one knows your name

00:00:49.800 --> 00:00:52.800
My days lie dormant

00:00:52.900 --> 00:00:55.600
'Cause I just can't afford it

00:00:55.700 --> 00:01:00.400
To waste my time inside
a place you're not

00:01:00.500 --> 00:01:03.100
Don't make me waste my love

00:01:03.200 --> 00:01:06.500
It's everything I've got

00:01:17.900 --> 00:01:20.900
You say, "Don't worry 'bout me though

00:01:21.000 --> 00:01:23.300
It looks so much warmer there"

00:01:23.400 --> 00:01:26.400
And I should try Topo Chico

00:01:26.500 --> 00:01:28.400
And get some more sun

00:01:28.500 --> 00:01:32.100
But you say with your face

00:01:32.200 --> 00:01:34.200
Somеthing else altogethеr

00:01:34.300 --> 00:01:36.700
My days lie dormant

00:01:36.800 --> 00:01:39.300
'Cause I just can't afford it

00:01:39.400 --> 00:01:41.700
To waste time in a city

00:01:41.800 --> 00:01:44.400
Where no one knows your name

00:01:44.500 --> 00:01:47.600
My days lie dormant

00:01:47.700 --> 00:01:50.300
'Cause I just can't afford it

00:01:50.400 --> 00:01:55.300
To waste my time inside
a place you're not

00:01:55.400 --> 00:01:57.900
Don't make me waste my love

00:01:58.000 --> 00:02:01.300
It's everything I've got

00:02:05.900 --> 00:02:08.900
My days lie dormant

00:02:09.000 --> 00:02:11.700
Frozen and distorted

00:02:11.800 --> 00:02:14.800
Robbed of my momentum

00:02:14.900 --> 00:02:17.350
And suspended in the air

00:02:17.400 --> 00:02:20.100
My days lie dormant

00:02:20.200 --> 00:02:23.300
It's feeling less important

00:02:23.400 --> 00:02:29.800
To waste my...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Days Lie Dormant Altyazı (vtt) - 03:26-206-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Days Lie Dormant.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Days Lie Dormant.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Days Lie Dormant.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Days Lie Dormant.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!