Tiwa Savage - On The Low Altyazı (vtt) [02:44-164-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tiwa Savage | Parça: On The Low

CAPTCHA: captcha

Tiwa Savage - On The Low Altyazı (vtt) (02:44-164-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:29.300 --> 00:00:31.800
Yeah, I'm off tour, we
should celebrate

00:00:31.900 --> 00:00:34.000
Dedicate some time for you,
baby, it's a date

00:00:34.100 --> 00:00:36.300
I can't be late, gotta regulate

00:00:36.400 --> 00:00:38.600
'Cause I hate dirty looks
on your pretty face

00:00:38.700 --> 00:00:40.900
Maybach, I pulled up on a shitty day

00:00:41.000 --> 00:00:43.400
I told her bring a passport,
told her bring a case

00:00:43.500 --> 00:00:45.600
Fly out for a couple days, we
should take a trip away

00:00:45.700 --> 00:00:47.700
There's no time like the present,
we're getting lit today

00:00:47.800 --> 00:00:49.500
Say you wanna link on the low

00:00:49.600 --> 00:00:52.000
Lay between the sheets on the low

00:00:52.100 --> 00:00:54.000
So that no one could see us on thе low

00:00:54.100 --> 00:00:56.300
Make we just creep, dip it, though

00:00:56.400 --> 00:00:58.700
I know you want to link on the low

00:00:58.800 --> 00:01:01.200
Wе have to stay discreet,
you don't know

00:01:01.300 --> 00:01:03.200
And now we run the street on the low

00:01:03.300 --> 00:01:05.100
And if they asking about
we, I don't know

00:01:05.200 --> 00:01:07.600
We turn nothing to something

00:01:07.700 --> 00:01:09.700
And say that it's nothing

00:01:09.800 --> 00:01:12.000
Stop all the fronting

00:01:12.100 --> 00:01:14.400
When we both know we're talking

00:01:14.500 --> 00:01:16.600
It's not up for discussion

00:01:16.700 --> 00:01:18.900
We don't do much discussing

00:01:19.000 --> 00:01:21.100
So don't act like there's nothing

00:01:21.200 --> 00:01:24.700
When we both know there's something
(There's something)

00:01:24.800 --> 00:01:26.700
You know you make me vexed on the low

00:01:26.800 --> 00:01:29.200
Boy, you make me stressed,
you don't know

00:01:29.300 --> 00:01:31.200
Then you send me sweet
texts on the low

00:01:31.300 --> 00:01:34.300
So now me can't leave you alone, yeah

00:01:34.400 --> 00:01:35.500
Might be in too deep

00:01:35.600 --> 00:01:37.700
Can't save myself, gonna lose it

00:01:37.800 --> 00:01:40.300
Feel like me rendering a service
and you give me a tip

00:01:40.400 --> 00:01:42.400
Mind going crazy, chasing lucid dreams

00:01:42.500 --> 00:01:44.900
We turn nothing to something

00:01:45.000 --> 00:01:47.100
And say that it's nothing

00:01:47.200 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tiwa Savage - On The Low Altyazı (vtt) - 02:44-164-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tiwa Savage - On The Low.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tiwa Savage - On The Low.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tiwa Savage - On The Low.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tiwa Savage - On The Low.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!