Tyla - MR. MEDIA Altyazı (vtt) [03:03-183-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tyla | Parça: MR. MEDIA

CAPTCHA: captcha

Tyla - MR. MEDIA Altyazı (vtt) (03:03-183-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.800 --> 00:00:11.700
Hey, hey, hey, hey

00:00:11.800 --> 00:00:15.900
Ba re ke LeeMcke (Hey, hey, hey)

00:00:16.000 --> 00:00:21.400
Ba re ke LeeMcke (Hey, hey, hey)

00:00:21.500 --> 00:00:26.100
Ba re ke LeeMcke (Hey, hey, hey)

00:00:26.200 --> 00:00:30.600
Ba re ke LeeMcke (Hey, hey, hey)

00:00:30.700 --> 00:00:33.500
Misdemeanor, why, why, why?

00:00:33.600 --> 00:00:36.000
Why you gotta tell ‘em, lie, lie, lie?

00:00:36.100 --> 00:00:38.100
Honestly I'm not surpri-i-ised

00:00:38.200 --> 00:00:40.000
Always talkin' 'bout my whine, whine

00:00:40.100 --> 00:00:42.700
Mister Media, why, why, why?

00:00:42.800 --> 00:00:44.900
I just said I was fly-i-i

00:00:45.000 --> 00:00:47.300
No matter how hard I try-i-i

00:00:47.400 --> 00:00:49.600
I can never get it ri-i-ight

00:00:49.700 --> 00:00:52.000
It's Barcardi but I like to twerk

00:00:52.100 --> 00:00:54.400
They gon' love it if I like it first

00:00:54.500 --> 00:00:56.500
Remember when I used to
fight with words?

00:00:56.600 --> 00:00:58.100
Really, I should be worse

00:00:58.200 --> 00:01:00.200
I should be meaner

00:01:00.300 --> 00:01:01.200
Why, why, why?

00:01:01.300 --> 00:01:03.500
Ooh, why? None of your concern

00:01:03.600 --> 00:01:06.300
What I? None of your concern

00:01:06.400 --> 00:01:10.300
(Woza la) Ba re ke LeeMcke

00:01:10.400 --> 00:01:14.800
(La-la-la) Ba re ke LeeMcke

00:01:14.900 --> 00:01:19.900
(Woza la) Ba re ke LeeMcke

00:01:20.000 --> 00:01:24.200
(La-la-la) Ba re ke LeeMcke

00:01:24.300 --> 00:01:26.700
(Woza la)

00:01:27.400 --> 00:01:29.500
Yeah, I'm out of this world,
I'm out of Mars

00:01:29.600 --> 00:01:31.600
Hoes talk if I'm on your arm

00:01:31.700 --> 00:01:34.000
Zone change, I don't know
what time I'm on

00:01:34.100 --> 00:01:36.300
Bad bitch, I ain't always
got time to talk

00:01:36.400 --> 00:01:38.700
Too bad, yeah, I know I'm difficult

00:01:38.800 --> 00:01:40.800
You'd be too if you had my visuals

00:01:40.900 --> 00:01:44.700
You'd be too if you had
material (Woza la)

00:01:44.800 --> 00:01:47.800
Misdemeanor, why, why, why?

00:01:47.900 --> 00:01:50.200
Why you gotta tell ‘em lie, lie, lie?

00:01:50.300 --> 00:01:52.500
Honestly I'm not surpri-i-ised

00:01:52.600 --> 00:01:54.800
Always talkin' 'bout my whine...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tyla - MR. MEDIA Altyazı (vtt) - 03:03-183-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tyla - MR. MEDIA.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tyla - MR. MEDIA.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tyla - MR. MEDIA.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tyla - MR. MEDIA.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!