Lewis Capaldi - Survive Altyazı (vtt) [03:57-237-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lewis Capaldi | Parça: Survive

CAPTCHA: captcha

Lewis Capaldi - Survive Altyazı (vtt) (03:57-237-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:10.560 --> 00:00:13.960
¿Cuánto tiempo me llevará

00:00:14.280 --> 00:00:18.120
sanar por fin las heridas?

00:00:20.640 --> 00:00:24.110
¿Cuánto tiempo tendrá que pasar

00:00:24.160 --> 00:00:28.840
hasta que ya no me sienta
otro radio de una rueda?

00:00:30.280 --> 00:00:33.150
La mayoría de las noches me da miedo

00:00:33.200 --> 00:00:34.880
No ser suficiente

00:00:35.480 --> 00:00:39.080
He tenido mi ración de lunes sin
poder levantarme por la mañana.

00:00:39.920 --> 00:00:42.920
Pero cuando pierdo la esperanza

00:00:42.960 --> 00:00:46.800
Y me derrumbo,

00:00:47.520 --> 00:00:51.520
Juro por Dios que sobreviviré

00:00:51.880 --> 00:00:55.840
Aunque acabe conmigo

00:00:56.800 --> 00:01:01.120
Me levantaré y lo intentaré

00:01:01.600 --> 00:01:06.000
Aunque sea lo último

00:01:06.680 --> 00:01:11.000
Todavía tengo algo que dar

00:01:11.440 --> 00:01:15.760
Aunque a veces duela

00:01:16.160 --> 00:01:20.920
Me levantaré y viviré

00:01:21.160 --> 00:01:25.680
Hasta el día en que muera.

00:01:26.040 --> 00:01:30.160
Juro por Dios que sobreviviré.

00:01:33.160 --> 00:01:36.120
¿Cuánto tiempo pasará hasta que sepas

00:01:36.480 --> 00:01:40.720
que en verdad no sabes nada?

00:01:42.480 --> 00:01:46.350
¿Hasta dónde tendrás que llegar

00:01:46.400 --> 00:01:50.800
para volver al lugar
al que perteneces?

00:01:52.440 --> 00:01:54.790
La mayoría de las noches me da miedo

00:01:54.840 --> 00:01:57.040
No ser suficiente

00:01:57.400 --> 00:02:02.040
Pero me niego a pasar mis mejores
años pudriéndome al sol

00:02:02.680 --> 00:02:05.110
Así que cuando pierdo la esperanza

00:02:05.160 --> 00:02:08.160
Y me derrumbo

00:02:09.480 --> 00:02:14.390
Juro por Dios que sobreviviré

00:02:14.440 --> 00:02:18.240
Aunque acabe conmigo

00:02:19.240 --> 00:02:23.200
Me levantaré y lo intentaré

00:02:24.120 --> 00:02:28.040
Aunque sea lo último

00:02:28.960 --> 00:02:33.6...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lewis Capaldi - Survive Altyazı (vtt) - 03:57-237-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lewis Capaldi - Survive.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lewis Capaldi - Survive.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lewis Capaldi - Survive.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lewis Capaldi - Survive.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!